Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад
Навчально-науковий інститут філології
Інформація про освітню програму
Назва освітньої програми
Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад
Код освітньої програми
23273
Кваліфікація, що присуджується
Магістр філології за спеціалізацією кримськотатарська мова та література
Тривалість освітньої програми
2 роки
Кількість кредитів
120
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
7
Рівень кваліфікації
Другий (магістерський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Відсутні.
Механізми визначення попереднього навчання
Диплом бакалавра за спеціальністю 035 "Філологія" та іншими суміжними спеціальностями.
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Присвоєння освітньої, магістра філології (035.02), та професійних кваліфікацій, за умов успішності не нижче 75 балів: викладач ЗВО: психолого-педагогічні, методичні дисципліни, підсумкові іспити та асистентська практика (кримськотатарська, англійська); перекладач (кримськотатарська мова): дисципліни блоку «Перекладознавство», комплексний підсумковий іспит з кримськотатарської мови та літератури,підсумкового іспиту з англійської мови та перекладацька практика (кримськотатарська, англійська).
Профіль програми
Програмні результати навчання
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми". Тут окремі з них:
ПРН1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення.
ПРН2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.
ПРН3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема
інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в кримськотатарській філології.
ПРН4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у
складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових
підходів та прогнозування.
ПРН5.Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.
ПРН6.Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Система оцінювання знань складається з:
1. Поточного контролю (опитування, тести, самостійні та виступи).
2. Модульного контролю (перевірка знань після вивчення окремих розділів програми).
3. Семестрового контролю (залік або іспит згідно з графіком та програмою).
Формат іспиту, структура білетів та критерії оцінювання фіксуються в робочій програмі й озвучуються на початку занять. Підсумкова атестація також включає комплексний іспит та захист бакалаврської роботи.
Підсумкова оцінка з дисципліни розраховується за 100-бальною шкалою відповідно до форми семестрового контролю:
Іспит: максимальна кількість балів становить 100, з яких до 60 балів нараховується за результати поточної роботи протягом семестру та до 40 балів — за відповідь безпосередньо під час екзаменаційної сесії.
Залік: загальна оцінка формується як сума балів за роботу на занятті (максимум — 80 балів) та результатів залікового опитування (максимум — 20 балів).
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
У межах програми ЄС Еразмус+ на основі двосторонніх договорів між КНУ імені Тараса Шевченка та навчальними закладами країн-партнерів, зокрема Туреччиною. Академічна мобільність проходить на основі двосторонніх договорів між КНУ імені Тараса Шевченка та Анатолійським університетом ( м. Ескішехір), Університетом у м. Аскасарай та Республіканським університетом у м. Сівас.
Умови конкурсу: дотримання порядку подачі та оформлення документів; високий або середній бал успішності у навчанні; сертифікат про знання іноземної мови; наявність рекомендацій завідувача кафедри, наукового керівника, професора КНУ імені Тараса Шевченка чи університету-партнера; правильне укладання угоди на навчання; співбесіда з відбірковою комісією; підтвердження номінації вузом-партнером.
Практика та стажування
Навчальний план передбачає проходження здобувачами у ІІ семестрі виробничої асистентської практики з відривом від теоретичного навчання як обов’язкового компонента та виробничої перекладацької (вибірковий блок "Перекладознавство") або фахової (вибірковий блок "Методика викладання іноземних мов і літератур у вищій школі") практик з відривом від теоретичного навчання у III семестрі як вибіркового компонента освітньої програми. Бази проходження практики, відповідно до підписаних двосторонніх угод: Таврійскій національний університет імені В.І. Вернадського; Громадска організація "Вікімедія Україна"; ТОВ "Агенство "Кримські новини""; Громадська спілка "Інститут розвитку кримськотатарської мови"; ТОВ "Майстер книг" тощо.
Навчання на робочому місці
Відсутнє.
Гарант освітньої програми
Сабріє
Едемівна
Сластьон
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Магістри-філологи зі знанням кримськотатарської мови і літератури, турецької та англійської мов можуть працювати в науковій, літературно-видавничій, освітній галузях; можуть займатися викладацькою, науково-дослідною та адміністративною роботою у закладах вищої освіти; виконувати редакторську та перекладацьку працю у друкованих та електронних засобах масової інформації, PR-агентствах, у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, мистецьких і культурних центрах; можуть працювати у найрізноманітніших галузях господарства, де потрібні послуги з перекладу і створення текстів кримськотатарською, турецькою та англійською мовами, а також у туристичних фірмах, міжнародних організаціях, закордонних місіях, дипломатичних і консульських службах, регіональних представництвах тощо.
Доступ до подальшого навчання
Можливість навчання за програмою третього циклу FQ-EHEA, восьмого рівню EQF LLL, восьмого рівня HPK. Набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти.
Дисципліни
У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни
Комунікативні стратегії та переклад (1-й семестр)
Кваліфікація: ОК.16.01,
2024/2025
Педагогіка вищої школи та педагогічна майстерність викладача
Кваліфікація: ОК.09,
2024/2025
Актуальні питання кримськотатарської лінгвістики
Кваліфікація: ОК.03,
2024/2025
Комунікативні стратегії кримськотатарської мови
Кваліфікація: ОК.11,
2024/2025
Турецька мова: практичний курс (1-й семестр)
Кваліфікація: ОК.06,
2024/2025
Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
Кваліфікація: ОК.01,
2024/2025
Кримськотатарська література та фольклор в контексті сучасних літературознавчих течій
Кваліфікація: ОК.04,
2024/2025
Основи майстерності перекладу художніх творів (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ОК.13,
2024/2025
Психологія вищої школи
Кваліфікація: ОК.10,
2024/2025
Методика викладання кримськотатарської мови у вищій школі
Кваліфікація: ОК.12,
2024/2025
Виробнична (асистентська) практика з відривом (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ОК.07,
2024/2025
Професійна та корпоративна етика
Кваліфікація: ОК.02,
2024/2025
Усний та письмовий переклад (кримськотатарська мова) (1-й семестр)
Кваліфікація: ОК.18,
2024/2025
Виробнича (асистентська) практика з відривом (англійська мова)
Кваліфікація: ОК.07,
2024/2025
Частина 2 «Академічне й ділове мовлення та переклад» (3-й семестр)
Кваліфікація: ОК.16.02,
2024/2025
Методика викладання турецької мови
Кваліфікація: ВБ.1.02,
2024/2025
Методика викладання англійської мови у вищій школі
Кваліфікація: ОК.14,
2024/2025
Жанрові теорії перекладу (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.01,
2024/2025
Переклад конференцій (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.03,
2024/2025
Виробнича (перекладацька) практика з відривом (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.06,
2024/2025
Комплексний підсумковий іспит з кримськотатарської мови та перекладу
Кваліфікація: ОК.19,
2024/2025
Підсумковий іспит з англійської мови
Кваліфікація: ННД.16,
2024/2025
Кваліфікаційна робота магістра
Кваліфікація: ОК.08,
2024/2025
Сучасні тенденції розвитку кримськотатарської літератури
Кваліфікація: ОК.05,
2024/2025
Методологія наукових досліджень з кримськотатарської мови і літератури
Кваліфікація: ОК.15,
2024/2025
Підсумковий іспит з англійської мови
Кваліфікація: ОК.20,
2024/2025
Турецька мова: практичний курс (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК.06,
2024/2025
Частина 2 «Академічне й ділове мовлення та переклад» (4-й семестр)
Кваліфікація: ОК.16.02,
2024/2025
Комунікативні стратегії та переклад (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК.16.01,
2024/2025
Інноваційні технології в перекладі (Англо-кримськотатарський переклад)
Кваліфікація: ОК.17,
2024/2025
Усний та письмовий переклад (кримськотатарська мова) (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК.18,
2024/2025
Підготовка навчально-методичної літератури з кримськотатарської та турецької мов
Кваліфікація: ВБ1.01,
2024/2025
Методика викладання кримськотатарської літератури
Кваліфікація: ВБ.1.03,
2024/2025
Інтерактивні методи навчання кримськотатарської мови у вищій школі
Кваліфікація: ВБ.1.04,
2024/2025
Лінгводидактичні підходи до викладання англійської мови у вищій школі
Кваліфікація: ВБ.1.05,
2024/2025
Виробнича фахова практика з відривом (англійська мова)
Кваліфікація: ВБ.1.06,
2024/2025
Усний та письмовий переклад (турецька мова)
Кваліфікація: ВБ.2.02,
2024/2025
Галузевий переклад (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.04,
2024/2025
Переклад військово-медичних текстів (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.05,
2024/2025