Комунікативні стратегії та переклад (2-й семестр)

Освітня програма: Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комунікативні стратегії та переклад (2-й семестр)
Код дисципліни
ОК.16.01
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН5.Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.
Форма навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Знати: 1. Програмний матеріал з таких тем, як теорії комунікації та теорії англійської мови. Вміти: 1. Здійснювати лексико-граматичний, стилістичний та риторичний аналіз автентичних текстів обсягом 3-4 сторінки. 2. Правильно й доречно вживати професійну термінолексику та ідіоматику, будувати синтаксичні структури у власному мовленні. 3. Виконувати навчальні проекти на запропоновані теми й презентувати їх результати перед аудиторією; Володіти: 1. Аудіювання й розуміння оригінальних наукових, професійних та суспільно-політичних англомовних текстів з притаманною їм лексикою та ідіоматикою. 2. Реферування та здійснення усного / письмового перекладу наукових, професійних та суспільно-політичних текстів з англійської на українську мову.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна "Комунікативні стратегії та переклад" розрахована на студентів-магістрантів університетів, інститутів/факультетів іноземних мов, які вивчають англійську мову як другу фахову. Навчальний курс містить 4 тематичні модулі: «Language and speech», «Communication in the human society», «Oral and written communication», «Translation as a form of communicative activity», присвячені вивченню теоретичних та практичних аспектів спілкування англійською мовою з урахуванням її етно- та соціокультурних особливостей, а також способів перекладу та редагування повідомлення / тексту. Для вивчення дисципліни під час аудиторних занять (семінарів) плануються такі види навчальних практик: повідомлення, доповідь, презентація, діалог, обговорення, дискусія, круглий, стіл, рольова гра. На самостійну роботу виноситься підготовка 1 наукової презентації та виконання 1 навчального проекту. Формами контролю є педагогічне спостереження, усне опитування, перевірка домашніх завдань, квиз, тест, МКР, моніторинг та перевірка навчального проекту, іспит.
Рекомендована та необхідна література
1. Роман В. В. Комунікативні стратегії англійської мови. Communicative Strategies in Modern English under Globalization: The British Context : навч.-метод. посіб. для магістрів. Київ : Вид. центр КНЛУ, 2025. 112 с. 2. Навроцька І. Translational Text Analysis: Lectures Book : курс лекцій. Львів : ЛНУ імені Івана Франка, 2024. 156 с. 3. Комунікативні стратегії (англійська мова) : тестові завдання для магістрів спеціальності 035 «Філологія» / уклад. Л. М. Ковальчук. Одеса : ПНПУ ім. К. Д. Ушинського, 2024. 64 с. 4. Баркарь У., Козак М. Когнітивні стратегії при перекладі технічних текстів з англійської мови. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологія». 2024. Вип. 19(87). С. 210–214. 5. Сидоренко Т. М. Комунікативні стратегії та тактики в англомовному медіадискурсі: перекладацький аспект. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. 2021. Т. 32(71), № 3. С. 115–120.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття; самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
1. Виконання домашніх завдань: від 2 до 24 балів. 2. Робота під час практичних занять: від 1 до 16 балів. 3. Модульна контрольна робота: від 0 до 5 балів. 4. Презентація наукової доповіді: від 2 до 5 балів. 5. Виконання навчального проєкту: від 2 до 5 балів. 6. Іспит: від 9 до 40 балів. Коефіцієнт: 60:100=0,60 За кожну модульну контрольну роботу студент може отримати до 5 балів. Модульна контрольна робота №1 містить тестову частину, що стосується теоретичних аспектів англійської мови та комунікації (10 запитань– по 0,25 балу за кожне) та фрагмент тексту-повідомлення для лексико-синтаксичного та стилістичного аналізу (10 контрольних моментів – по 0,25 балу за кожен). Модульна контрольна робота № 2 містить тестову частину, що стосується теоретичних аспектів комунікації та перекладу (10 запитань– по 0,25 балу за кожне) та фрагмент тексту/повідомлення для жанрово-риторичного аналізу та перекладу з елементами редагування (10 контрольних моментів – по 0,25 балу за кожен).
Мова викладання
Англійська