Турецька мова і література та переклад, англійська мова

Навчально-науковий інститут філології

Інформація про освітню програму

Назва освітньої програми
Турецька мова і література та переклад, англійська мова
Код освітньої програми
23256
Кваліфікація, що присуджується
Бакалавр філології за спеціалізацією східні мови та літератури (переклад включно), перша-турецька
Тривалість освітньої програми
4 роки
Кількість кредитів
240
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
6
Рівень кваліфікації
Перший (бакалаврський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Немає.
Механізми визначення попереднього навчання
Атестат про повну загальну середню освіту.
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Після успішного проходження підсумкової атестації: комплексного іспиту з турецької мови і літератури та перекладу, комплексного іспиту з англійської мови, публічного захисту кваліфікаційної роботи, яка є практичним науково-дослідницьким проектом, виконаний бакалавром письмово, випускник отримує документи державного зразка про присвоєння освітньої кваліфікації: бакалавр філології за спеціалізацією «Східні мови та літератури (переклад включно), перша – турецька».
Профіль програми
Програмні результати навчання
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми". Тут окремі з них: ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та турецькою й англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, при-бічниками різних політичних поглядів тощо. ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецт-ва слова, історію турецької й англійської мов і літератур і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 14. Використовувати турецьку й англійську мови, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофі-ційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, сус-пільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та спеціальний філологіч-ний аналіз текстів різних стилів і жанрів.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Очна форма
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Під час екзаменування та шкалі оцінювання ОП «Турецька мова і література та переклад, англійська мова» передбачає такі форми контролю: поточний контроль: модульні контрольні роботи, презентації, реферати; підсумковий контроль: іспити (письмові, усні, змішаної форми), заліки, диференційовані заліки; підсумкова атестація (комплексні підсумкові іспити). Іспит оцінюється по 100 шкалі: 60 балів – відповідь під час семестру та 40 балів –відповідь на іспиті. Залік оцінюється по 100 шкалі: 80 балів – відповідь під час семестру та 20 балів –відповідь на заліку. Позитивна оцінювання можливо за умови дотримання принципів академічної доброчесності, регламентованих відповідними нормативними актами, у тому числі: Положення про організацію освітнього процесу, Етичний кодекс університетської спільноти, Положення про систему виявлення та запобігання академічному плагіату Київського національного університету імені Тараса Шевченка від 02 березня 2020 року.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
У межах програми міжнародних обмінів ЄС «Еразмус +», «Мевляна», «Літня та Зимова Школи» і на основі двосторонніх договорів між КНУ імені Тараса Шевчен-ка та навчальними закладами країн-партнерів.
Практика та стажування
Обов’язкове проходження комунікативно-перекладацької практики з відривом (турецька, англійська мови).
Навчання на робочому місці
Немає.
Гарант освітньої програми
Ганна Юріївна Спотар-Аяр
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
1. Ольга Марчук – власник бюро перекладів. 2. Анна Басанець – фахівець з економічних питань у міжнародній компанії з іноземними (турецькими) інвестиціями «Адмітед». 3. Ірина Томин – співробітник Міністерства закордонних справ України, дипломат. 4. Прокопенко Олександра – фахівець у галузі кіно та сучасної музичної індустрії «Київський міжнародний фестиваль короткометражних фільмів».
Доступ до подальшого навчання
Можливість навчання за програмою другого циклу FQ-EHEA, 7 рів-ня EQF-LLL та 8 рівня HPK. Магістерські програми освітньо-наукового та освітньо-професійного спрямування.

Дисципліни

У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни

Вступ до тюркського мовознавства
Кваліфікація: ННД.16.03, 2022/2023
Основи теорії перекладу
Кваліфікація: ННД.12, 2022/2023
Турецька мова
Кваліфікація: ННД.11, 2022/2023
Лексикологія турецької мови
Кваліфікація: ННД.09.01, 2022/2023
Фольклор та давня турецька література
Кваліфікація: ННД.20.01, 2022/2023
Література дивану
Кваліфікація: ННД.20.02, 2022/2023
Народна література
Кваліфікація: ННД.20.03, 2022/2023
Основи практики перекладу
Кваліфікація: ННД.08.01 , 2022/2023
Практика перекладу
Кваліфікація: ННД.08.02, 2022/2023
Турецька мова
Кваліфікація: ННД. 11.03, 2022/2023
Ашугська література
Кваліфікація: ДВС 1.04, 2022/2023
Жанри та стилі турецької літератури XVI-XVIII ст.
Кваліфікація: ДВС 1.07, 2022/2023
Українсько-східномовний переклад
Кваліфікація: ННД.10.04, 2022/2023
Переклад турецькомовних юридичних та фінансово-економічних текстів
Кваліфікація: ДВС.1.09, 2022/2023
Синтаксис і пунктуація турецької мови
Кваліфікація: ДВС.1.10 , 2022/2023
Турецько-український переклад у сферідипломатії та міжнародних відносин
Кваліфікація: ДВС.1.17, 2022/2023
Вибрані розділи трудового права і основ підприємницької діяльності
Кваліфікація: ННД. 07, 2022/2023
Вступ до університетських студій
Кваліфікація: ННД.01, 2022/2023
Науковий образ світу
Кваліфікація: ННД.02, 2022/2023
Основи екології
Кваліфікація: ННД.03, 2022/2023
Українська та зарубіжна культура
Кваліфікація: ННД.04, 2022/2023
Філософія
Кваліфікація: ННД.05, 2022/2023
Соціально-політичні студії
Кваліфікація: ННД.06, 2022/2023
Кваліфікаційна робота бакалавра з перекладознавства
Кваліфікація: ННД.08, 2022/2023
Теоретична граматика турецької мови
Кваліфікація: ННД.09.02, 2022/2023
Історія турецької мови
Кваліфікація: ННД.09.03, 2022/2023
Східна мова: функціональний рівень
Кваліфікація: ННД.09.04, 2022/2023
Турецька мова
Кваліфікація: ННД.11.02, 2022/2023
Комунікативно-перекладацька практика з відривом (турецька мова)
Кваліфікація: ННД.10, 2022/2023
Комплексний підсумковий іспит зі східної мови і літератури та перекладу
Кваліфікація: ННД.14, 2022/2023
Основи мовознавства (синхронія)
Кваліфікація: ННД. 16.01.01, 2022/2023
Основи мовознавства (діахронія)
Кваліфікація: ННД. 16.01.02, 2022/2023
Латинська мова
Кваліфікація: ННД. 16.02, 2022/2023
Західноєвропейська мова ділового та академічного спрямування
Кваліфікація: ДВВ. 02.04, 2022/2023
Українська мова: основи редагування
Кваліфікація: ННД.17.01, 2022/2023
Східні ремінісценції в українській літературі
Кваліфікація: ННД. 17.01, 2022/2023
Україна та Схід: історичні зв'язки
Кваліфікація: ННД.18.01, 2022/2023
Історія туреччини: від давнини до сьогодення
Кваліфікація: ННД.18.02, 2022/2023
Англійська мова
Кваліфікація: ННД.19.01, 2022/2023
Англійська мова
Кваліфікація: ННД.19.03, 2022/2023
Англійська мова
Кваліфікація: ННД.19.02, 2022/2023
Література Танзимату
Кваліфікація: ННД,20.04, 2022/2023
Літературні течії Серветі-Фюнун та Феджрі Аті
Кваліфікація: ННД, 2005, 2022/2023
Антична література
Кваліфікація: ННД.21.01, 2021/2022
Основи літературознавства країн регіону
Кваліфікація: ННД.21.02, 2021/2022
Тенденції розвитку світового літературного процесу
Кваліфікація: ННД.21.03, 2021/2022
Лінгвокраїнознавство Туреччини
Кваліфікація: ННД.22, 2021/2022
Основи наукових досліджень у галузі тюркської лінгвістики
Кваліфікація: ДВС.2.01, 2021/2022
Лінгводидактичні основи навчання турецької мови у середній школі
Кваліфікація: ДВС. 2.02, 2021/2022
Ділова турецька мова
Кваліфікація: ДВС.2.03, 2021/2022
Тюркські мови в Україні
Кваліфікація: ДВС. 2.04, 2021/2022
Основи османської мови
Кваліфікація: ДВС. 2.07, 2021/2022
Література дивану: перекладознавчий аспект
Кваліфікація: ДВС. 1.09, 2021/2022
Турецько-англійський переклад художніх творів
Кваліфікація: ДВС. 1.11, 2021/2022
Турецько-український переклад кінофільмів та телепередач
Кваліфікація: ДВС.1.12, 2021/2022
Менеджмент перекладацьких проєктів
Кваліфікація: ДВС.1.13, 2021/2022
Жіночі образи в турецькій літературі
Кваліфікація: ДВС. 1.14, 2021/2022
Давня та середньовічна азербайджанська література
Кваліфікація: ДВС.1.17.1, 2021/2022
Нова та новітня азербайджанська література
Кваліфікація: ДВС. 1.17.2, 2021/2022
Турецька література XIX ст.-поч. XX ст.
Кваліфікація: ДВС.1.12, 2022/2023
Англійсько-турецький усний та письмовий переклад
Кваліфікація: ДВС.1.13, 2022/2023
Основи синхронного перекладу
Кваліфікація: ДВС.1.14, 2022/2023
Література країн тюркського світу
Кваліфікація: ДВС. 1.15, 2022/2023
Турецько-український аудіовізуальний переклад
Кваліфікація: ДВС.1.16, 2022/2023
Друга тюркська мова
Кваліфікація: ДВС.1.11, 2021/2022