Практика перекладу
Освітня програма: Турецька мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Практика перекладу
Код дисципліни
ННД.08.02
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 2 Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.
ПРН 5 Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.
ПРН 6 Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
ПРН 14 Використовувати турецьку й англійську мови, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферахжиття.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивченняцього курсу студенти мають успішно опанувати фахові дисципліни під час навчання на попередніх курсах. Знати фонетичні закони, загальновживану та термінологічну лексику, граматичні конструкції та правила синтаксису турецької мови;володіти навичками усного та письмового перекладу, елементарними навичками пізнавальної та професійної діяльності;культури мислення, її загальних законів.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – на базі отриманих попередньо теоретичних знаньсформувати та удосконалити практичні навички й уміння повного письмового та усного послідовного перекладуз турецької мови та на турецьку мову, письмового та усного реферування українською/ турецькою мовою, усного перекладу з листа, усної / письмової анотації. У студентів також виховуються потреби систематично поповнювати свої знання і творчо їх застосовувати в практичній діяльності в сфері своєї майбутньої професії. Особлива увага приділяється особливостям письмового перекладу текстів газетно-публіцистичного, художнього й науково-популярногостилів мовлення та усному послідовному перекладу текстів текстіврадіомовлення та телебачення.
Рекомендована та необхідна література
1.Карабан В. Теорія і практика перекладу / В. Карабан. Вінниця: РТО, 2001 578 с.
2.Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу / В. В. Коптілов К.: Видавництво Київського університету. 2002. 280 с.
3.Сорокін С. В. Турецька Практичний курс перекладу з турецької мови. Частина І. Переклад газетно-інформаційних текстів. К.: Видавничий центр КНЛУ, 2010.294 с.
4.Сорокін С. В. Читаймо та розмовляймотурецькою: практикум з усного і писемногомовлення (для студентів ІІІ курсу).К., 2005. 147 с.
5.Пілик В. В. Лексико-граматична структура турецького газетного тексту: автореф.дис ... канд.філол.наук: 10.02.13 / В. В. Пілик. Київ: 2007. 24 с.
6.Tелешун К. О. Практикум з перекладу турецькоїмови для студентів 2-3 курсів. К.: Четверта хвиля, 2006. 84 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Усна відповідь, доповнення, участь у дискусіях на практичних заняттях, бліц-опитування, тести, виконання домашніх завдань на переклад,самостійна робота зі словниками, текстовими корпусами, відео з Інтернету.
Методи та критерії оцінювання
Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують – «зараховано». Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів, отримують – «незараховано». Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість.
Підсумкове оцінювання у формі іспиту:
Підсумкова кількість балів з дисципліни визначається як сума балів за роботу впродовж семестру з урахуванням підсумкового оцінювання. Допуск до іспиту передбачає успішне виконання студентом завдань і роботу впродовж усього семестру.
Підсумкова оцінка з дисципліни (мінімум 60, максимум 100 балів) складається із суми кількості балів за семестрову роботу (мінімум 37, максимум 60 балів) та іспиту (мінімум 24, максимум 40 балів).
Мова викладання
Українська/турецька
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни