Eastern philology, Western European Language and Translation: Indonesian Language and Literature

Educational and Scientific Institute of Philology

Name
Eastern philology, Western European Language and Translation: Indonesian Language and Literature
Program code
23372
Qualification awarded
master's degree in specialty 035 "Philology" (035.064 Philology (Oriental languages and literatures (including translation), the first is Indonesian)
Length of programme
2 years
Number of credits
120
level of qualification according to the National Qualification Framework and the European Qualifications Framework
7
Qualification level
Second (Master)
Discipline
Humanities
Speciality
KnowledgeField EN
Specific admission requirements
no
Specific arrangements for recognition of prior learning
Bachelor's degree in 035 Philology and other related specialties
Qualification requirements and regulations, including graduation requirements
Programme learning outcomes
PLR 1. Evaluate own educational and scientific-professional activities, build and implement an effective strategy for self-development and professional self-improvement. PLR 2. Confident knowledge of state and foreign languages for the implementation of written and oral communication, in particular in situations of professional and scientific communication; present the results of research in state and foreign languages. PLR 3. Apply modern methods and technologies, including information, for the successful and effective implementation of professional activities and ensure the quality of research in the field of Chinese philology. PLR 4. Assess and critically analyze socially, personally and professionally significant problems and suggest ways to solve them in difficult and unpredictable conditions, which requires the use of new approaches and forecasting. PLR 5. Find optimal ways of effective interaction in the professional team and with representatives of other professional groups of different levels. PLR 6. Apply knowledge of expressive, emotional, logical means of speech and speech techniques to achieve the planned pragmatic result and the organization of successful communication. PLR 7. Analyze, compare and classify different areas and schools in linguistics. PLR 8. Evaluate historical achievements and the latest achievements of literary criticism. PLR 9. Describe the theoretical principles (concepts, categories, principles, basic ideas, etc.) and applied aspects of Chinese philology. PLR 10. Collect and systematize linguistic, literary, folklore facts, interpret and translate texts of different styles and genres (depending on the chosen specialization). PLR 11. To carry out the scientific analysis of language, speech and literary material, to interpret and structure it taking into account expedient methodological principles, to formulate generalizations on the basis of independently processed data. The full list of learning results in the educational program is presented in the section "Program Profile".
Form of study
Full-time form
Examination regulations and grading scale
The final assessment of learning results in Taras Shevchenko National University of Kyiv is carried out on a single 100-point scale.Examination scale for the exam: Excellent 90-100; Good 75-89; Satisfactory / Satisfactory 60-74; Unsatisfactory / Fail 0-59. During the exam, the student receives a final score, which consists of the sum of points for the semester (maximum 60, recommended for a positive grade of at least 36) and points for the exam (maximum 40, minimum for the exam 24).Examination scale for the credit: Passed 60-100; Not credited / Fail 0-59. The test is based on the results of the semester and does not provide additional forms of control for successful students. In the intermediate control, the semester number of points is formed by the points obtained for classroom and independent work (max. 100 points).To maintain academic integrity, participants in the educational process are guided by the norms of the "Code of Ethics of the University Community".
Оbligatory or optional mobility windows (if applicable)
International credit mobility: On the basis of the Darmasiswa scholarship program from the Ministry of Education and Culture of Indonesia under the terms of the competition. Training of foreign students of higher education: After providing a document confirming the basic level of command of the Ukrainian language, on general terms.
Work placement
Mandatory EP components: Production assistant practice (oriental languages) with a margin of 7 credits Diff. test Production assistant practice (English language) with a margin of 3 credits Diff. test Components of the student's free choice: Translation practice (Indonesian language) with a gap of 5 credits Diff. test Translation practice (English language) with a margin of 3 credits Diff. test
Work-based learning
No
Director of the course
Himawan Prabowo
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Occupational profiles of graduates
Випускники можуть виконувати такі професійні функції: перекладацьку, бібліографічну, організаційну, проектувальну, інформаційну, навчально-методичну та науково-дослідну та займати такі посади: викладач закладу вищої освіти; молодший науковий співробітник; методист закладу вищої освіти; редактор; молодший науковий співробітник (філологія, лінгвістика та переклади); філолог-дослідник; гід-перекладач; лінгвіст; перекладач; лаборант (освіта); начальник (завідувач) підрозділу; методист вищого навчального закладу; завідувач лабораторії (освіти); завідувач практики (виробничої, навчальної); керівник виробничої практики; менеджер.
Access to further studies
Masters have the right to continue their studies at the third educational and scientific level of higher education. Acquisition of additional qualifications in the postgraduate education system.

Subjects

As part of the curriculum, students study the following disciplines

Methodology and organization of scientific research with the basics of intellectual property
Code: ОК. 01,
Higher school pedagogy and teacher's pedagogical skills
Code: ОК. 03,
Methods of teaching foreign languages ​​in higher education
Code: ОК. 05,
Theory and methodology of translation (Indonesian language)
Code: ОК. 08,
Higher school psychology
Code: ОК. 04,
Professional and corporate ethics
Code: ОК. 02,
Production (assistant) practice with a gap (oriental languages)
Code: ОК. 16,
Code: ОК. 17,
Code: ОК. 13.02,
Interpreting negotiations and conferences (Indonesian)
Code: ВБ. 1.01,
Court and medical interpreting (Indonesian)
Code: ВБ. 1.02,
Indonesian-English translation of scientific and technical texts and IT texts
Code: ВБ. 1.03,
Indonesian-language academic discourse
Code: ВБ. 1.04,
Second Oriental language (Korean/Japanese) for academic purposes
Code: ВБ. 1.05,
Academic Indonesian language: various aspects of learning
Code: ВБ. 1.06,
Actual problems of Indonesian philology
Code: ВБ. 2.01,
Theater and drama in Indonesia
Code: ВБ. 2.02,
Literary analysis of Indonesian literary text
Code: ВБ. 2.03,
Culture and Art in Indonesia (in Indonesian)
Code: ВБ. 2.04,
Code: ВБ. 2.05,
Linguistic, cultural and literary relations between Indonesia and Western countries
Code: ВБ. 2.06,
Code: ВБ. 2.07,
Business etiquette in Indonesia
Code: ОК. 10,
A second oriental language (Korean/Japanese) for academic purposes
Code: ОК. 14,
Indonesian-language political discourse
Code: ОК. 15,
Code: ВБ. 1.07,
Code: ВБ. 1.08,
Master's qualifying thesis
Code: ОК. 18,
Code: ОК. 19,
Code: ОК. 20,
Indonesian polite speech
Code: ОК. 11,
Code: ОК. 09,
Indonesian language for professional communication
Code: ОК. 06,
Modern Indonesian literature
Code: ОК. 07,
Second Oriental Language (Korean/Japanese)
Code: ОК.12,
Comprehensive discipline English language and translation Communicative strategies and translation
Code: ОК. 13.01,
Methodology and organization of scientific research with the basics of intellectual property
Code: ОК. 01,
Higher school pedagogy and teacher's pedagogical skills
Code: ОК. 03,
Methods of teaching foreign languages ​​in higher education
Code: ОК. 05,
Theory and methodology of translation (Indonesian language)
Code: ОК. 08,
Higher school psychology
Code: ОК. 04,
Professional and corporate ethics
Code: ОК. 02,
Production (assistant) practice with a gap (oriental languages)
Code: ОК. 16,
Code: ОК. 17,
Code: ОК. 13.02,
Interpreting negotiations and conferences (Indonesian)
Code: ВБ. 1.01,
Court and medical interpreting (Indonesian)
Code: ВБ. 1.02,
Indonesian-English translation of scientific and technical texts and IT texts
Code: ВБ. 1.03,
Indonesian-language academic discourse
Code: ВБ. 1.04,
Second Oriental language (Korean/Japanese) for academic purposes
Code: ВБ. 1.05,
Academic Indonesian language: various aspects of learning
Code: ВБ. 1.06,
Actual problems of Indonesian philology
Code: ВБ. 2.01,
Theater and drama in Indonesia
Code: ВБ. 2.02,
Literary analysis of Indonesian literary text
Code: ВБ. 2.03,
Culture and Art in Indonesia (in Indonesian)
Code: ВБ. 2.04,
Code: ВБ. 2.05,
Linguistic, cultural and literary relations between Indonesia and Western countries
Code: ВБ. 2.06,
Code: ВБ. 2.07,
Business etiquette in Indonesia
Code: ОК. 10,
A second oriental language (Korean/Japanese) for academic purposes
Code: ОК. 14,
Indonesian-language political discourse
Code: ОК. 15,
Code: ВБ. 1.07,
Code: ВБ. 1.08,
Master's qualifying thesis
Code: ОК. 18,
Code: ОК. 19,
Code: ОК. 20,
Indonesian polite speech
Code: ОК. 11,
Code: ОК. 09,
Indonesian language for professional communication
Code: ОК. 06,
Modern Indonesian literature
Code: ОК. 07,
Second Oriental Language (Korean/Japanese)
Code: ОК.12,
Comprehensive discipline English language and translation Communicative strategies and translation
Code: ОК. 13.01,