Франкофонні студії та переклад, англійська мова

Навчально-науковий інститут філології

Інформація про освітню програму

Назва освітньої програми
Франкофонні студії та переклад, англійська мова
Код освітньої програми
49273
Кваліфікація, що присуджується
«Магістр філології» за спеціалізацією «Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька»
Тривалість освітньої програми
2 роки
Кількість кредитів
240
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
7
Рівень кваліфікації
Другий (магістерський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
Диплом бакалавра за спеціальністю 035 «Філологія».
Диплом бакалавра за іншими спеціальностями за умови складання додаткового вступного випробування кваліфікаційного характеру.
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
За умови проходження підсумкової атестації та відповідно до окремого рішення екзаменаційної комісії може бути присвоєна проф. кваліфікація: 1) 2444.1 – «Філолог-дослідник»; 2) 2444.2 – «Перекладач (франц. мова)» за умови обрання блоку вибіркових дисциплін «Мовні контакти та переклад в франкомовному просторі»; 3) 2310.2 – «Викладач закладу вищої освіти (франц. мова)» за умови обрання блоку вибіркових дисциплін «Комунікативні практики франкомовного простору та методика викладання іноз. мов».
Профіль програми
Програмні результати навчання
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті «Профіль програми». Окремі з них: ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення. ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в галузі іспанського мовознавства та перекладу. ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Очна форма
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Іспити, заліки, диференційовані заліки, поточний контроль, атестаційні (підсумкові) іспити, захист кваліфікаційної роботи магістра. Підсумкове оцінювання результатів навчання за ОНП здійснюється за єдиною 100-бальною шкалою. Оцінка здобувача освіти відповідає відношенню встановленого при оцінюванні рівня сформованості професійних і загальних компетентностей до запланованих результатів навчання (у відсотках). За необхідності застосовується така шкала відповідності з оцінками за п'ятибальною системою оцінювання При перезарахуванні оцінок, що отримані в інших закладах освіти, застосовуються рекомендації Європейської кредитно-трансферної накопичувальної системи (якщо інше не передбачене двосторонньою угодою). Неприпустимим є порушення академічної свободи та доброчесності
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Дослідницька практика передбачає участь у науково-дослідних проектах та наукову публікацію. Асистентська практика передбачає читання лекційних та практичних занять у вищому навчальному закладі згідно робочих програм навчальних дисциплін. Перекладацька практика передбачає усний та письмовий переклад відповідно до виробничої необхідності бази практики. Практики проходять на базі Центру французької мови Навчально-наукового інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Асоціації викладачів французької мови України, у видавництвах , ЗМІ, бюро перекладів, міжнародних комерційних організаціях.
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Дмитро Олександрович Чистяк
Кафедра романської філології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Випускники працюють у науковій, освітній галузях; на викладацьких, науково-дослідних та адміністративних посадах у закладах вищої освіти; у друкованих та електронних засобах масової інформації, туристичних агентствах, журналістиці, у сфері PR, у фондах та спілках гуманітарного спрямування, займатися перекладацькою та науковою діяльністю, є власниками або співробітниками приватних центрів перекладу та вивчення іноземних мов.
Доступ до подальшого навчання
Можливість навчання в аспірантурі за програмою третього циклу FQ-EHEA, 8 рівня EQF-LLL та 8 рівня HPK і набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти.

Дисципліни

У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни

Порівняльна типологія французької та української мов
Кваліфікація: ОК.02, 2021/2022
Комунікація в управлінській діяльності і лінгвоконфліктологія (французька мова)
Кваліфікація: ВК 01.01 , 2021/2022
Медіалінгвістика і промоційні комунікативні практики (французька мова)
Кваліфікація: ВК 01.02, 2021/2022
Сучасна дискурсологія (французька мова)
Кваліфікація: ВК 01.03, 2021/2022
Лінгвопоетика і художній переклад (французька мова)
Кваліфікація: ВК 01.04, 2021/2022
Соціолінгвістика. Діалектологія (французька мова)
Кваліфікація: ВК 02.01, 2021/2022
Психолінгвістика (французька мова)
Кваліфікація: ВК 02.02, 2021/2022
Лінгвокультурологія, міжкультурна комунікація та переклад (французька мова)
Кваліфікація: ВК 02.03, 2021/2022
Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
Кваліфікація: ОК.05, 2021/2022
Дослідницька практика (французька мова) (виробнича практика з відривом від теоретичного навчання)
Кваліфікація: ОК.07, 2021/2022
Комунікативні практики і перекладознавство (французька мова)
Кваліфікація: ОК.01, 2021/2022
Жанрові теорії перекладу
Кваліфікація: ОК 02.04, 2021/2022
Сучасні франкомовні контакти та переклад
Кваліфікація: ВК 02.05, 2021/2022
Особливості сучасного франкомовного літературного процесу
Кваліфікація: ОК.03, 2021/2022
Теорія англійської мови
Кваліфікація: ОК.04, 2021/2022
Професійна та корпоративна етика
Кваліфікація: ОК.06, 2021/2022
Комплексний підсумковий іспит з французької мови
Кваліфікація: ОК.09, 2021/2022
Кваліфікаційна робота магістра
Кваліфікація: ОК.08, 2021/2022
Асистентська практика
Кваліфікація: ВК 01.06, 2021/2022
Перекладацька практика
Кваліфікація: ВК 02.06, 2021/2022
Психологія та педагогіка вищої школи
Кваліфікація: ВК 01.05.02, 2021/2022
Методика викладання іноземної мови та зарубіжної літератури у закладах вищої освіти
Кваліфікація: ВК 01.05.01, 2021/2022
Підсумковий іспит з англійської мови
Кваліфікація: ОК.10, 2021/2022