Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад

Навчально-науковий інститут філології

Інформація про освітню програму

Назва освітньої програми
Кримськотатарська філологія, англійська мова та переклад
Код освітньої програми
23273
Кваліфікація, що присуджується
Магістр філології за спеціалізацією кримськотатарська мова та література
Тривалість освітньої програми
2 роки
Кількість кредитів
120
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
7
Рівень кваліфікації
Другий (магістерський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
Диплом бакалавра за спеціальністю 035 філологія та іншими суміжними спеціальностями
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Захист кваліфікаційної роботи магістра. Складання комплексного підсумкового іспиту з кримськотатарської мови і літератури та перекладу; Підсумковий іспит з англійської мови. Окремим рішенням екзаменаційної комісії може бути присвоєна професійна кваліфікація 2310.2 Викладач закладу вищої освіти* (кримськотатарська мова та та/або турецька та/або англійська мови), або 2444.2* Перекладач (кримськотатарська та/або турецька мови) за умови дотримання вимог.
Профіль програми
Програмні результати навчання
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми". Тут окремі з них: ПРН4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрямки і школи в лінгвістиці. ПРН8. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення літературознавства. ПРН9. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти кримськотатарської філології. ПРН10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів кримськотатарською мовою. ПРН11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН12. Дотримуватися правил академічної доброчесності. ПРН14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів. ПРН15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу. ПРН16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з кримськотатарської філології для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Очна форма
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Екзамен/залік проходить в письмовій або письмово-усній формі. За 100 – бальною шкалою За національною шкалою 90 – 100 5 Відмінно 85 – 89 4 Добре 75 – 84 65 – 74 3 Задовільно 60 – 64 35 – 59 2 Незадовільно 1 – 34 Шкала відповідності (залік) За 100 – бальною шкалою За національною шкалою 90 – 100 Зараховано 85 – 89 75 – 84 65 – 74 60 – 64 1 – 59 не зараховано Діє кодекс доброчесності «Етичний кодекс університетської спільноти» у викладанні та навчанні, у наукових дослідженнях, у пошуку істини, у здобуванні знань.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
1. Бази проходження практики визначаються кафедрою тюркології і складають: громадська організація переселенців «Кримська родина», поліграфічна фірма «Майстер книг», Кримськотатарський центр Інституту Філології КНУ імені Тараса Шевченка. 2. Студенти магістри повинні пройти з переліку обов’язкових компонентів ОП: виробничу асистентську практику з відривом (кримськотатарська мова) у 2 семестрі. За умови вибору вибіркового блоку 1 «Методика викладання іноземних мов у вищій школі»: виробничу асистентську практику з відривом (турецька мова); виробничу асистентську практику з відривом (англійська мова) у 3 семестрі. За умови вибору вибіркового блоку 2 «Перекладознавство»: виробничу асистентську практику з відривом (турецька мова) виробничу асистентську практику з відривом (кримськотатарська мова) у 3 семестрі,. 3. У випадку хвороби чи інших поважних обставин студенти мають право просити про зміну термінів проходження перекладацької практики, але без відриву від навчання.
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Сабріє Едемівна Сластьон
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Надавати послуги в науковій, літературно-видавничій, освітній галузях; на викладацьких, науково-дослідних та адміністративних посадах у закладах вищої освіти; у друкованих та електронних засобах масової інформації, PR-агентствах, у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, бібліотеках і архівах, мистецьких і культурних центрах, може працювати у найрізноманітніших галузях господарства, де потрібні послуги з перекладу і створення текстів східними і західноєвропейськими мовами, а також у туристичних фірмах, міжнародних організаціях, закордонних місіях, дипломатичних і консульських службах, регіональних представництвах тощо.
Доступ до подальшого навчання
Можливість навчання за програмою третього циклу FQ-EHEA, восьмого рівню EQF LLL, восьмого рівня HPK. Набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти.

Дисципліни

У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни

Методика викладання турецької мови
Кваліфікація: ДВС.2.02, 2021/2022
Англійська мова та переклад частина 2 « академічне й ділове мовлення та переклад»
Кваліфікація: ННД.21, 2021/2022
Комунікативні стратегії та переклад
Кваліфікація: ННД.20.01 , 2021/2022
Методика викладання англійської мови у вищій школі
Кваліфікація: ДВС.2.06, 2021/2022
Педагогіка вищої школи та педагогічна майстерність викладача
Кваліфікація: ННД.10 , 2021/2022
Виробнича асистентська практика з відривом (англійська мова)
Кваліфікація: ННД.07, 2021/2022
Актуальні питання лінгвістики тюркських країн
Кваліфікація: ННД 03, 2021/2022
Турецька мова: усне мовлення
Кваліфікація: ННД.15, 2021/2022
Основи другої східної мови для наукових цілей
Кваліфікація: ННД.18, 2021/2022
Комунікативні стратегії кримськотатарської мови
Кваліфікація: ННД.12, 2021/2022
Усний та письмовий переклад (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ННД.22, 2021/2022
Усний та письмовий переклад (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ННД.22, 2021/2022
Тюркська література в контексті сучасних літературознавчих течій
Кваліфікація: ННД.04, 2021/2022
Підсумковий іспит з дисципліни «Англійська мова»
Кваліфікація: ННД26, 2021/2022
Турецька мова: практичний курс
Кваліфікація: ННД.06, 2021/2022
Турецька мова: практичний курс
Кваліфікація: ННД.06, 2021/2022
Англо-турецький переклад
Кваліфікація: ННД. 21, 2021/2022
Традиції тюркських народів
Кваліфікація: ННД.17, 2021/2022
Методологія наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
Кваліфікація: ОК.01, 2021/2022
Професійна та корпоративна етика
Кваліфікація: ОК.02, 2021/2022
Кримськотатарська література в контексті сучасних літературознавчих течій
Кваліфікація: ОК.04, 2021/2022
Сучасна кримськотатарська література
Кваліфікація: ОК.05, 2021/2022
Виробнична асистентська практика з відривом (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ОК.07, 2021/2022
Квалафікаційна робота магістра
Кваліфікація: ОК.08, 2021/2022
Психологія вищої школи
Кваліфікація: ОК.10, 2021/2022
Методика викладання кримськотатарської мови у вищій школі
Кваліфікація: ОК.12, 2021/2022
Основи майстерності перекладу художніх творів
Кваліфікація: ОК.13, 2021/2022
Методологія наукових досліджень з кримськотатарської мови і літератури
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Жанрові теорії перекладу (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ВБ.2.01, 2021/2022
Письмовий переклад (турецька мова)
Кваліфікація: ДВС.1.02, 2021/2022
Усний переклад (турецька)
Кваліфікація: ДВС.1.03, 2021/2022
Переклад конференцій (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.04, 2021/2022
Аналіз текстів давньою кримськотатарською та османською мовами
Кваліфікація: ДВС.1.05, 2021/2022
Виробнича (перекладацька) практика з відривом (турецька мова)
Кваліфікація: ДВС.1.06, 2021/2022
Виробнича (перекладацька) практика з відривом (кримськотатарська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.07, 2021/2022
Комплексний підсумковий іспит з кримськотатарської мови і літератури та перекладу
Кваліфікація: ННД.09, 2021/2022
Підсумковий іспит з англійської мови
Кваліфікація: ННД.16, 2021/2022