Oriental Philology, Western European Language and Translation: the Persian Language and Literature

Educational and Scientific Institute of Philology

Name
Oriental Philology, Western European Language and Translation: the Persian Language and Literature
Program code
23379
Qualification awarded
Master of Philology with specialization Oriental Languages and Literatures (translation included), Major – Persian
Length of programme
2 years
Number of credits
120
level of qualification according to the National Qualification Framework and the European Qualifications Framework
7
Qualification level
Second (Master)
Discipline
Humanities
Speciality
KnowledgeField EN
Specific admission requirements
-
Specific arrangements for recognition of prior learning
Bachelor's degree in specialty 035 Philology and other related specialties
Qualification requirements and regulations, including graduation requirements
To obtain the qualification «Higher School Teacher»: mastering the disciplines of pedagogical and psychological block; passing Teaching practice and the Exit Exam (≥75 points). In addition the qualifications “interpreter’ or “junior researcher” may be awarded.
Programme learning outcomes
PLO 1. To evaluate personal educational and scientific-professional activity, build and implement an effective strategy of self-development and professional self-improvement. PLO 2. To have deep knowledge of the official (Ukrainian) and foreign languages for the written and oral communication purposes, professional and scientific communication in particular; to present research results in the official (Ukrainian) and foreign languages. PLO 3. To apply modern methods and technologies, IT in particular, for the successful and effective professional activity and quality research within the Persian philology. PLO 4. To assess and critically analyse socially personally and professionally significant issues, and suggest solutions in complex and unpredictable conditions, which requires the application of new approaches and forecasting. PLO 5. To find optimal ways of the effective interaction in a team of professionals and with the representatives of other professional groups on different levels. PLO 6. To apply knowledge of expressive, emotional and logical linguistic means, and speech techniques in order to achieve planned pragmatic results and establish successful communication. PLO 7. To analyse, compare and classify various directions and schools in linguistics. PLO 8. To evaluate historical and contemporary achievements within literary studies. PLO 9. To describe theoretical foundations (concepts, categories, principles, basic notions, etc.) and applied aspects of the Persian philology. PLO 10. To collect and systematise linguistic, literary and folklore facts, to interpret and translate texts of different styles and genres (depending on the specialisation elected). (see Program Profile for the full list)
Form of study
Full-time form
Examination regulations and grading scale
The final semester control of knowledge is carried out in the form of a test or exam. The form of semester control, the content and structure of examination tickets, evaluation criteria are specified in the work program of the discipline and are brought to the attention of students in the first classes. Rating scale (in points): 90-100 – Excellent; 75-89 – Good; 60-74 – Satisfactory; 0-59 – Unsatisfactory; 60-100 – Passed; 0-59 – Failed. Students must adhere to the rules of academic integrity in education: the principles of honesty, trust, justice, respect, responsibility; uphold the values of academic integrity and adhere to its rules in all activities in the university space and beyond.
Оbligatory or optional mobility windows (if applicable)
-
Work placement
Work Placement (Teaching) practice is a compulsory component of Program. The bases of the practice are the Center for Iranian Studies of of ESIPh (Persian), the Department of Methods of Teaching Ukrainian and Foreign Languages and Literatures of ESIPh (English) of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Translation and research practices are selective components of Program. The bases of the practices are the Center for Iranian Studies NNIF and the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Ukraine. The Internship is based on a bilateral agreement between Taras Shevchenko National University and Tehran University dated December 12, 2013. Students' participation is determined on the basis of their rating success.
Work-based learning
-
Director of the course
Olena Viktorivna Mazepova
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Occupational profiles of graduates
Masters in Philology with knowledge of Persian and English can work in scientific, literary and publishing, educational fields; at the teaching, research and administrative positions in higher education institutions; in print and electronic media, Internet marketing, PR agencies, various foundations, unions, humanitarian foundations, museums, libraries and archives, art and cultural centers, etc. In addition, knowledge of Persian and English allows the employment of Masters in Philology in various sectors of the economy, which require services for the creation, analysis, translation, evaluation of texts in these languages, as well as travel agencies, international organizations, foreign missions, diplomatic and consular services, regional offices, etc.
Access to further studies
Graduates have the right to continue their studies at the third educational and scientific level of higher education, as well as to acquire additional qualifications in the system of postgraduate education.

Subjects

As part of the curriculum, students study the following disciplines

The Persian Language for Professional Communication
Code: ОК.07.,
The Second Oriental Language (Arabic)
Code: ОК.11.,
Contemporary Literature in Iran
Code: ОК.08.,
Theory and Methodology of Persian Translation
Code: ОК.06.,
Methodology and organization of scientific research with the basics of intellectual property
Code: ОК.01,
Higher School Teaching and Teacher’s Pedagogical Skills
Code: ОК.03,
Communicative strategies and translation
Code: ОК.12.01,
Business Speech and Translation
Code: ННД.13.,
Communicative strategies and translation
Code: ОК.12.01,
Psychology of Higher School
Code: ОК. 04,
Pedagogical (Assistant) Internship (Persian) without attending classes
Code: ОК.17.,
Contemporary Literature in Iran
Code: ОК.08.,
Professional and Corporative Ethics
Code: ОК.02.,
The Second Oriental language (Arabic)
Code: ОК.11.,
Methods of Teaching Persian in High School
Code: ОК.05.,
The Persian Language for Professional Communication
Code: ОК.07.,
Assistant practice (in English) without attending classes
Code: ОК.18,
Methods of teaching English in higher education
Code: ОК.13,
Technical translation (Persian)
Code: ДВС.1.05,
Court translation (Persian)
Code: ДВС.1.01,
Medical translation (Persian)
Code: ДВС.1.02,
Translation of negotiations and conferences (Persian)
Code: ДВС.1.03,
Translation in the field of industry and agriculture (Persian)
Code: ДВС.1.04,
Translation practice (English) with a break from studies
Code: ДВС.1.07,
Translation practice (Persian) without attending classes
Code: ДВС.1.06,
Persian academic discourse
Code: ННД.16,
Basics of a third Eastern language (Turkish) for scientific purposes
Code: ННД.17,
Master's qualification work
Code: ННД.22,
Contemporary Persian political discourse
Code: ННД.10,
Methodology of scientific research on Persian language and literature
Code: ННД.15,
English academic discourse
Code: ННД.14,