Переклад з французької та з англійської мов
Навчально-науковий інститут філології
Інформація про освітню програму
Назва освітньої програми
Переклад з французької та з англійської мов
Код освітньої програми
23243
Кваліфікація, що присуджується
«бакалавр філології» за спеціалізацією «романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька»
Тривалість освітньої програми
4 роки
Кількість кредитів
240
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
6
Рівень кваліфікації
Перший (бакалаврський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
Атестат про повну середню освіту
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Атестація випускників освітньої програми «Переклад з французької та з англійської мов» спеціальності № 035 «Філологія», спеціалізації 035.055 Філологія (романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька) проводиться у формі складання комплексного підсумкового іспиту з перекладу та французької мови, підсумкового іспиту з англійської мови, а також захисту кваліфікаційної роботи бакалавра.
Профіль програми
Програмні результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (французькою та англійською) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.
ПРН 3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти.
ПРН 4. Розуміти фундаментальні принципи буття людини, природи, суспільства.
ПРН 5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.
ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів.
ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію французької та англійської мов і літератур і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності.
ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди французької та англійської мов, описувати соціолінгвальну ситуацію.
ПРН 10. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (французькою та англійською) мовами.
ПРН 12. Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють.
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Іспити (письмові, усні, змішаної форми), заліки, диференційовані заліки, проміжний контроль, поточний контроль, презентації, реферати, захист курсового проекту, захист курсової роботи, підсумкові іспити, захист бакалаврської роботи.
Конкретні правила екзаменування викладені в робочих програмах навчальних дисциплін. Основні засади політики оцінювання регламентовані «Положенням про організацію освітнього процесу в КНУТШ».
Для дотримання академічної доброчесності учасники освітнього процесу керуються нормами «Етичного кодексу університетської спільноти».
Підсумкове оцінювання результатів навчання за ОПП здійснюється за єдиною 100-бальною шкалою.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Під час практики студенти повинні набути професійних вмінь і навичок самостійно вирішувати завдання, пов’язані з процесом усного чи письмового перекладу. Вони мають виконати письмовий переклад з французької мови українською обсягом 15-20 сторінок (одна сторінка –1500 друкованих знаків) суспільно-політичних, фахових, художніх та інших видів текстів з української мови французькою обсягом 10 – 15 сторінок. У випадку виконання усного перекладу кількість сторінок письмового перекладу зменшується у пропорційному співвідношенні.
Базами практик можуть бути державні або комерційні підприємства та організації, підрозділи КНУ імені Тараса Шевченка.
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Елла
Миколаївна
Андрієвська
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Робочі місця у різних галузях господарства, де потрібні послуги з перекладу, створення, аналізу, оцінювання тексту; в освітній, науковій, літературно-видавничій галузях; у засобах масової інформації; в агентствах PR-технологій; у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, мистецьких і культурних центрах тощо.
Доступ до подальшого навчання
Випускники мають право продовжити навчання на другому рівні вищої освіти за спеціальностями галузі знань 03 «Гуманітарні науки».
Дисципліни
У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни
ПРАКТИЧНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ (1-й семестр)
Кваліфікація: ННД.08,
2022/2023
Сучасна українська література
Кваліфікація: ОК. 16,
2022/2023
Кваліфікація: ,
2018/2019
Комплексна дисципліна Вступ до спеціальності. Частина 1 Вступ до мовознавства
Кваліфікація: ННД.01.01.,
2022/2023
Латинська мова для перекладачів
Кваліфікація: ННД.17,
2022/2023
Вступ до університетських студій
Кваліфікація: ННД.02,
2022/2023
Історія зарубіжної літератури (1-й семестр)
Кваліфікація: ННД.20,
2022/2023
Українська та зарубіжна культура
Кваліфікація: ННД.15,
2022/2023
Історія зарубіжної літератури (2-й семестр)
Кваліфікація: ННД.20,
2022/2023
Комплексна дисципліна Вступ до спеціальності. Частина 2 Вступ до перекладознавства
Кваліфікація: ННД.01.01,
2022/2023
ПРАКТИЧНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ (2-й семестр)
Кваліфікація: ННД.08,
2022/2023
Англійська мова та переклад (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК 18,
2022/2023
Англійська мова та переклад (3-й семестр)
Кваліфікація: ННД.18,
2022/2023
ПРАКТИЧНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ (3-й семестр)
Кваліфікація: ННД.08,
2022/2023
Література франкомовних країн (3-й семестр)
Кваліфікація: ОК 23,
2022/2023
Науковий образ світу
Кваліфікація: ННД.03,
2022/2023
Основи екології
Кваліфікація: ННД.04,
2022/2023
Практика письмового та усного перекладу (французька мова) 3 семестр
Кваліфікація: ННД.09,
2022/2023
Стилістика перекладного тексту. Частина 1. Стилістика мовного ресурсу (українська мова)
Кваліфікація: ННД.24.01,
2022/2023
Стилістика перекладного тексту. Частина 2. Стилістичний аналіз тексту (українська мова)
Кваліфікація: ННД.24.02,
2022/2023
Філософія
Кваліфікація: ННД.05,
2022/2023
Практика письмового та усного перекладу (французька мова) 4 семестр
Кваліфікація: ННД.09,
2022/2023
Література франкомовних країн (4-й семестр)
Кваліфікація: ОК 23,
2022/2023
ПРАКТИЧНИЙ КУРС ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ (4-й семестр)
Кваліфікація: ННД.08,
2022/2023
Англійська мова та переклад (4-й семестр)
Кваліфікація: ННД.18,
2022/2023
Англійська мова та переклад (5-й семестр)
Кваліфікація: ННД.18,
2022/2023
Переклад фахових текстів (англійська мова) 5-й семестр
Кваліфікація: ДВС.1.12,
2022/2023
Переклад сучасних суспільно-політичних текстів
Кваліфікація: ДВС.1.02,
2022/2023
Історія першої іноземної мови
Кваліфікація: ННД.21 ,
2022/2023
Переклад у сфері ділового спілкування
Кваліфікація: ДВС.1.01,
2022/2023
Інноваційні технології в перекладацькій діяльності
Кваліфікація: ДВС 1.08,
2022/2023
Практика письмового та усного перекладу 5-й семестр
Кваліфікація: ННД.09 ,
2022/2023
Порівняльні студії. Частина 1. Порівняльна лексикологія французької та української мов
Кваліфікація: ННД.23.01,
2022/2023
Практика французької мови 5 семестр
Кваліфікація: ДВС.1.11 ,
2022/2023
Практика французької мови 6 семестр
Кваліфікація: ДВС.1.11 ,
2022/2023
Соціально-політичні студії
Кваліфікація: ННД.06,
2022/2023
Порівняльні студії. Частина 2. Порівняльна граматика французької та української мов
Кваліфікація: ННД.23.02,
2022/2023
Редагування текстів (українська мова)
Кваліфікація: ДВС 1.03,
2022/2023
Практика письмового та усного перекладу 6-й семестр
Кваліфікація: ННД.09 ,
2022/2023
Термінознавство (французька мова)
Кваліфікація: ННД.11,
2022/2023
Переклад фахових текстів (англійська мова) 6-й семестр
Кваліфікація: ДВС.1.12,
2022/2023
Переклад фахових текстів (друга іноземна мова) 7-й семестр
Кваліфікація: ДВС.1.12,
2022/2023
Переклад фінансово-економічних текстів
Кваліфікація: ДВС 1.05,
2022/2023
Фахові мови (7-й семестр)
Кваліфікація: ДВС.1.13,
2022/2023
Стилістика першої іноземної мови
Кваліфікація: ННД.11,
2022/2023
Основи перекладу з рідної мови першою іноземною
Кваліфікація: ДВС.1.07,
2022/2023
Лінгвокраїнознавство країн другої іноземної мови
Кваліфікація: ННД 19.02,
2022/2023
Практика письмового та усного перекладу 7-й семестр
Кваліфікація: ННД.09 ,
2022/2023
Лінгвокраїнознавство країн першої іноземної мови
Кваліфікація: ННД 19.02,
2022/2023
Друга іноземна мова у професійній комунікації (7семестр)
Кваліфікація: ДВС. 1.04,
2022/2023
Вибрані розділи трудового права та основи підприємницької діяльності
Кваліфікація: ННД.07,
2022/2023
Усний двосторонній послідовний переклад та основи перекладацького скоропису 7
Кваліфікація: ДВС.1.09,
2022/2023
Усний двосторонній послідовний переклад та основи перекладацького скоропису 8
Кваліфікація: ДВС.1.09,
2022/2023
Комплексний підсумковий іспит з перекладу та першої іноземної мови
Кваліфікація: ННД.15,
2022/2023
Друга іноземна мова у професійній комунікації (8 семестр)
Кваліфікація: ДВС. 1.04,
2022/2023
Фахові мови (8-й семестр)
Кваліфікація: ДВС.1.13,
2022/2023
Виробнича перекладацька практика з відривом від теоретичного навчання (перша іноземна мова)
Кваліфікація: НДД.13,
2022/2023
Усний двосторонній послідовний переклад (друга іноземна мова)
Кваліфікація: ДВС.1.10,
2022/2023
Кваліфікаційна робота бакалавра
Кваліфікація: ННД.16,
2022/2023
Переклад наукових та технічних текстів
Кваліфікація: ДВС 1.08,
2022/2023
Англійська мова та переклад (6-й семестр)
Кваліфікація: ННД.18,
2022/2023
Порівняльні студії. Частина 3. Курсова робота
Кваліфікація: ННД.23.03,
2022/2023
Навчальна перекладацька практика (друга іноземна мова)
Кваліфікація: ННД.14,
2022/2023