Німецька філологія та переклад, англійська мова

Навчально-науковий інститут філології

Інформація про освітню програму

Назва освітньої програми
Німецька філологія та переклад, англійська мова
Код освітньої програми
23233
Кваліфікація, що присуджується
Бакалавр філології за спеціалізацією: 035.043 Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька)
Тривалість освітньої програми
4 роки
Кількість кредитів
240
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
6
Рівень кваліфікації
Перший (бакалаврський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
повна середня освіта
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Профіль програми
Програмні результати навчання
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми". Тут окремі з них: ПРН1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та німецькою й англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. ПРН8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію німецької мови і літератури, і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН10. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та німецькою й англійською мовами. ПРН12. Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють. ПРН14. Використовувати німецьку та англійську мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та спеціальний філологічний аналіз текстів різних стилів і жанрів. ПРН16. Знати й розуміти основні поняття, теорії та концепції обраної філологічної спеціалізації, уміти застосовувати їх у професійній діяльності. ПРН17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. ПРН19. Мати навички участі в наукових та/або прикладних дослідженнях у галузі філології. ПРН20. Використовувати знання з лінгвокраїнознавства німецькомовних та англомовних країн для організації успішної комунікації та адекватного перекладу.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Очна форма
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Атестація випускників проводиться у формі: 1) складання комплексного підсумкового іспиту з німецької філології та перекладу; 2) підсумкового іспиту з англійської мови; 3) публічного і відкритого захисту кваліфікаційної роботи бакалавра зі спеціалізації. Підсумкове оцінювання результатів навчання здійснюється за єдиною 100-бальною шкалою. 90–100 балів – 5 „відмінно“ – А 75–89 балів – 4 „добре“: 85–89 балів – В; 75–84 бали – С 60–74 балів – 3 „задовільно“: 65–74 бали – D; 60–64 бали – E 1–59 балів – 2 "незадовільно" – F (докладніше див. опис, п. 3, та відповідні програми). Під час екзаменування й оцінювання дотримуються принципи академічної доброчесності, об’єктивності, прозорості та неупередженості.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Навчання передбачає обов'язкове проходження комунікативно-перекладацької практики (з відривом від навчання), практики з прикладної лінгвістики або педагогічної практики (у вибіркових блоках). Бази проведення практики: Центр німецької мови та культури Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Бюро перекладів “Адмірал”.
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Лідія Георгіївна Кожедуб
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Випускники можуть виконувати такі професійні завдання: працювати з двома іноземними мовами, забезпечувати процес міжмовної писемної та усної комунікації (німецька та англійська мови), здійснювати переклад та редагування текстів іноземними та українською мовами; надавати послуги письмового та усного перекладу; викладати німецьку мову у закладах загальної середньої освіти, на курсах іноземних мов, у мовних школах тощо (за умови вибору блоку «Лінгводидактика і переклад», що включає психолого-педагогічні та методичні дисципліни і передбачає проходження педагогічної практики). Випускники можуть працювати: в науковій, літературно-видавничій та освітній галузях; на викладацьких посадах у закладах загальної середньої освіти (за умови вибору блоку «Лінгводидактика і переклад»); у засобах масової інформації; у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, мистецьких і культурних центрах тощо; у різних галузях господарства, де потрібні послуги зі створення, аналізу, перекладу, оцінювання текстів.
Доступ до подальшого навчання
Випускники мають право продовжити навчання на другому рівні вищої освіти (за програмою другого циклу FQ-EHEA, 7 рівня EQF-LLL та 7 рівня НРК), а також підвищення кваліфікації та отримання додаткової післядипломної освіти.

Дисципліни

У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни

Вступ до університетських студій
Кваліфікація: ОК.01, 2021/2022
Науковий образ світу
Кваліфікація: ОК.02, 2021/2022
Філософія
Кваліфікація: ОК.03, 2021/2022
Основи екології
Кваліфікація: ОК.04, 2021/2022
Соціально-політичні студії
Кваліфікація: ОК.05, 2021/2022
Вибрані розділи трудового права і основ підприємницької діяльності
Кваліфікація: ОК.06, 2021/2022
Українська та зарубіжна культура
Кваліфікація: ОК.07, 2021/2022
Латинська мова
Кваліфікація: ОК.08.1, 2021/2022
Вступ до мовознавства
Кваліфікація: ОК.08.2, 2021/2022
Українська література XXI століття
Кваліфікація: ОК.09.1, 2021/2022
Мова професійного спілкування (українська мова)
Кваліфікація: ОК.09.2, 2021/2022
Вступ до літературознавства
Кваліфікація: ОК.10.1, 2021/2022
Антична література
Кваліфікація: ОК.10.2, 2021/2022
Історія зарубіжної літератури Середньовіччя та Відродження
Кваліфікація: ОК.10.3, 2021/2022
Історія зарубіжної літератури XVIII-XIX століть
Кваліфікація: ОК.10.4, 2021/2022
Історія зарубіжної літератури XX століття
Кваліфікація: ОК.10.5, 2021/2022
Сучасна німецькомовна література (5-й семестр)
Кваліфікація: ОК.11, 2021/2022
Сучасна німецькомовна література (6-й семестр)
Кваліфікація: ОК.11, 2021/2022
Вступ до германістики
Кваліфікація: ОК.12, 2021/2022
Теоретична фонетика
Кваліфікація: ОК.13.1, 2021/2022
Теоретична граматика
Кваліфікація: ОК.13.2, 2021/2022
Лексикологія
Кваліфікація: ОК.13.3, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (1-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (3-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (4-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (5-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (6-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс німецької мови (7-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (1-й семестр)
Кваліфікація: ОК.14, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (2-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (3-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (4-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (5-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (6-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (7-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Практичний курс англійської мови (8-й семестр)
Кваліфікація: ОК.15, 2021/2022
Лінгвокраїнознавство німецькомовних країн
Кваліфікація: ОК.16.1, 2021/2022
Лінгвокраїнознавство англомовних країн
Кваліфікація: 16.2, 2021/2022
Вступ до перекладознавства
Кваліфікація: ОК.17.1, 2021/2022
Практика перекладу з німецької мови (3-й семестр)
Кваліфікація: ОК.17.2, 2021/2022
Практика перекладу з німецької мови (4-й семестр)
Кваліфікація: ОК.17.2, 2021/2022
Практика перекладу з німецької мови (5-й семестр)
Кваліфікація: ОК.17.2, 2021/2022
Практика перекладу з німецької мови (6-й семестр)
Кваліфікація: ОК.17.2, 2021/2022
Історія німецької мови
Кваліфікація: ВБ.1.1, 2021/2022
Термінознавство й інформаційні технології
Кваліфікація: ВБ.1.2, 2021/2022
Основи прикладної лінгвістики
Кваліфікація: ВБ.1.3, 2021/2022
Практика з прикладної лінгвістики
Кваліфікація: ВБ.1.08, 2021/2022
Третя мова (іспанська) (5-й семестр)
Кваліфікація: ВБ.1.09, 2018/2019
Третя мова (іспанська) (6-й семестр)
Кваліфікація: ВБ.1.09, 2021/2022
Методика викладання німецької мови та основи лінгводидактики
Кваліфікація: ВБ.2.01, 2021/2022
Психологія навчання іноземної мови
Кваліфікація: ВБ.2.02, 2021/2022
Сучасні педагогічні технології
Кваліфікація: ВБ.2.03, 2021/2022
Педагогічна практика
Кваліфікація: 2.04, 2021/2022
Фахові мови і термінологія (німецька мова)
Кваліфікація: ВБ.2.6.1, 2021/2022
Переклад економічних текстів
Кваліфікація: ВБ.2.6.2, 2021/2022
Усний переклад і техніка нотування (німецька мова) (6-й семестр)
Кваліфікація: ВБ.2.7, 2021/2022