Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: корейська мова і література
Навчально-науковий інститут філології
Інформація про освітню програму
Назва освітньої програми
Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: корейська мова і література
Код освітньої програми
23377
Кваліфікація, що присуджується
«Магістр філології» за спеціалізацією «Східні мови та літератури (переклад включно), перша – корейська».
Тривалість освітньої програми
2 роки
Кількість кредитів
120
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
7
Рівень кваліфікації
Другий (магістерський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
Диплом бакалавра за спеціальністю 035 «Філологія» та іншими суміжними спеціальностями
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Окремим рішенням ЕК може бути присвоєна проф. кваліфікація: викладач закладу вищої освіти*; перекладач**;
молодший науковий співробітник***.
Детальні умови присвоєння кваліфікацій див. опис ОНП п.3.
Профіль програми
Програмні результати навчання
ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення.
ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.
ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в конкретній філологічній галузі.
ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування.
ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
ПРН 7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці.
ПРН 8. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення літературознавства.
ПРН 9. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти обраної філологічної спеціалізації.
ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів (залежно від обраної спеціалізації).
ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних.
ПРН 12. Дотримуватися правил академічної доброчесності.
та ін.
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Семестровий контроль проводиться у письмовій або усно-письмовій формі (залік, диференційований залік або іспит). Форма семестрового контролю, перелік тем і запитань, що виносяться на семестровий контроль, структура екзаменаційного білета визначаються програмою навчальної дисципліни.
Шкала оцінювання для іспиту: Відмінно / Excellent 90-100; Добре / Good 75-89; Задовільно / Satisfactory 60-74; Незадовільно / Fail 0-59.
Шкала оцінювання для заліку: Зараховано / Passed 60-100; Не зараховано / Fail 0-59. Залік виставляється за результатами роботи в семестрі. Конкретні правила екзаменування викладені в робочих програмах навчальних дисциплін.
Екзаменування та оцінювання проводиться з дотриманням правил академічної доброчесності згідно з Етичним кодексом універстетської спільноти.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Програма включає обов'язкове проходження виробничих (асистентських) практик зі східних мов та англійської для отримання кваліфікації викладача закладу вищої освіти (корейська та/або англійська та/або японська мови), а також , відповідно до обраного блоку вибору, перекладацьких практик із корейської та англійської мов для отримання кваліфікації перекладача (корейська та/або англійська мови) або науково-пошукової практики для отримання кваліфікації молодшого наукового співробітника (філологія).
Навчання на робочому місці
немає
Гарант освітньої програми
Сук
Вон
Кім
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Випускники, які успішно опанували компетентності, передбачені освітньо-науковою програмою та отримали відповідні кваліфікації, можуть бути залучені до викладання, науково-дослідницької та адміністративної роботи в закладах вищої освіти, працювати в наукових установах, видавництвах, засобах масової інформації, закладах культури, дипломатичних представництвах, туристичних фірмах, інших організаціях, де необхідно здійснювати усну та письмову комунікацію корейською, японською та англійською мовами або аналіз інформації цими мовами.
Доступ до подальшого навчання
Навчання на третьому (освітньо-науковому) рівні вищої освіти. Набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти.
Дисципліни
У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни
Сучасне перекладознавство: актуальні проблеми (корейська мова)
Кваліфікація: ННД.08,
2021/2022
Кваліфікаційна робота магістра (3, 4 семестри)
Кваліфікація: ННД.18,
2021/2022
Виробнича (асистентська) практика з відривом (східні мови)
Кваліфікація: ННД.14,
2021/2022
Виробнича (асистентська) практика з відривом (англійська мова)
Кваліфікація: ННД.15,
2021/2022
Професійна та корпоративна етика
Кваліфікація: ННД.02,
2021/2022
Методика викладання східних мов у вищій школі
Кваліфікація: ННД.05,
2021/2022
Сучасна корейська література (1,2 семестри)
Кваліфікація: ННД.07,
2021/2022
Корейська мова: фахова комунікація (1,2 семестри)
Кваліфікація: ННД.06,
2021/2022
Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
Кваліфікація: ННД.01,
2021/2022
Педагогіка вищої школи та педагогічна майстерність викладача
Кваліфікація: ННД.03,
2021/2022
Психологія вищої школи
Кваліфікація: ННД.04,
2021/2022
«Англійська мова та переклад» Комунікативні стратегії та переклад (1, 2 семестри)
Кваліфікація: ННД.10.01,
2021/2022
«Англійська мова та переклад». Ділове мовлення та переклад
Кваліфікація: ННД.10.02,
2021/2022
Юридичний та судовий переклад (корейська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.01,
2021/2022
Переклад переговорів і конференцій (корейська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.06,
2021/2022
Перекладацька практика (корейська мова) з відривом
Кваліфікація: ДВС.1.07,
2021/2022
Перекладацька практика (англійська мова) з відривом
Кваліфікація: ДВС.1.08,
2021/2022
Корейська мова: політичний дискурс
Кваліфікація: ННД.13,
2021/2022
Англійськомовний академічний дискурс
Кваліфікація: ННД.12,
2021/2022
Медичний переклад (корейська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.02,
2021/2022
Технічний та економічний переклад (корейська мова)
Кваліфікація: ДВС.1.03,
2021/2022
Переклад спеціалізованих текстів (корейська мова)
Кваліфікація: ННД.11.03,
2021/2022
Термінознавство та дискурсологія: перекладознавчий аспект (корейська мова)
Кваліфікація: ННД.11.01,
2021/2022
Корпусна лінгвістика і переклад (корейська мова)
Кваліфікація: ННД.11.02,
2021/2022
Інформаційні технології у перекладі
Кваліфікація: ДВС.1.05,
2021/2022