Переклад переговорів і конференцій (корейська мова)

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: корейська мова і література

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Переклад переговорів і конференцій (корейська мова)
Код дисципліни
ДВС.1.06
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів. ПРН 19. Формулювати висловлення корейською та англійською мовою, коректно використовуючи мовно-стилістичні засоби, відповідні мовленнєвій ситуації та професійній сфері. ПРН 20. Дотримуватись перекладацької етики.ПРН 26.1. Застосовувати знання щодо організації роботи перекладача під час переговорів та конференцій.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Знання теоретичних основ мовознавства та перекладознавства; Володіння просунутим рівнем китайської мови. Уміння застосовувати теоретичні навички синхронного перекладу у практичній площині, а також навички синхронного перекладу наукового мовлення.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – формування у студентів навичок професійного синхронного перекладу та перекладацького скоропису, формування фахової перекладацької та професійно-орієнтованої міжкультурної комунікативної компетенцій.
Рекомендована та необхідна література
Максименко О.В. Переклад конференцій: європейські норми та українські реалії // Мовні і концептуальні картини світу. – Вип. 24, ч. 2. – К., 2008. – С. 234-238. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вінниця: Нова книга, 2003. 448 с. Максімов С.Є. Практичний курс перекладу (англійська та українські мови). Теорія та практика перекладацького аналізу тексту. Київ: Ленвіт, 2006. 157 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекція, відповідь на семінарському занятті, модульна контрольна робота
Методи та критерії оцінювання
За результатами роботи студента протягом 1-го семестру виставляється залік (за умови отримання мін. 60 балів).
Мова викладання
українська, корейська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни