Кваліфікаційна робота бакалавра
Освітня програма: Переклад з німецької та англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Кваліфікаційна робота бакалавра
Код дисципліни
ННД.16
Тип модуля
Кваліфікаційна робота
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
8
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (німецькою та англійською) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти. ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (німецькою та англійською) мовами. ПРН 12. Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють.
Повний перелік ПРН подано в ОП.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Кваліфікаційна робота бакалавра є обов’язковою комплексною формою контролю і підсумкової атестації здобувачів вищої освіти за ОП «Переклад з німецької та англійської мов». Попередні вимоги: повне успішне виконання навчального плану за відповідним освітнім рівнем.
Зміст навчальної дисципліни
Метою написання і захисту кваліфікаційної роботи бакалавра є встановлення фактичної відповідності рівня освітньої та кваліфікаційної підготовки випускника вимогам освітньо-кваліфікаційної характеристики спеціальності (напряму підготовки). Кваліфікаційна робота бакалавра передбачає проведення самостійного наукового дослідження у галузі перекладознавства. Робота спрямована на перевірку фахових знань із предметної області та покликана виявити рівень володіння фахівцями, що отримують освітній рівень «бакалавр», знаннями з лінгвістики та теорії перекладу; здатності робити порівняльний аналіз матеріалу мови оригіналу та мови перекладу; робити власний переклад з німецької мови на українську; здійснювати перекладацький коментар; практично володіти прийомами перекладу.
Рекомендована та необхідна література
1. Вимоги до підготовки та написання навчально-наукових і кваліфікаційних робіт (для студентів-філологів): Методичні рекомендації. Київ, 2019. 93 с.
2. Основи методології та організації наукових досліджень. Навчальний посібник / за ред. А.Є. Еонверського. К. : Центр учбової літератури, 2021. 352 с.
3. Магістерська робота з перекладознавства: від теорії до практики [текст] : навч. посіб. / уклад. : О. Ю. Моісеєнко, С.В. Перова. Старобільськ: вид-во ДЗ “ЛНУ імені Тараса Шевченка”, 2017. 151 с.
4.Приклади оформлення списку літератури згідно ДСТУ 8302:2015 «Інформація та документація. Бібліографічне посилання. Загальні положення та правила складання» з урахуванням правок (код УКНД 01.140.40). Електронне джерело. Режим доступу: http://lib.znau.edu.ua/jirbis2/images/phocagallery/2017/Pryklady_DSTU_8302_2015.pdf
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Консультації щодо питань, пов’язаних з такими етапами написання кваліфікаційної роботи:
• Окреслення кола наукових інтересів, визначення об’єкта й предмета дослідження. Попереднє формулювання теми з проблематики дослідження. Установлення послідовності завдань, обсягу й терміну виконання роботи.
• Робота над структурою та змістом практичної частини роботи (вибір оптимальних методів дослідження, аналіз, класифікація мовного матеріалу).
• Оформлення текстового матеріалу (титульний аркуш, зміст, заголовки, підзаголовки, цитати, приклади, покликання, бібліографія, додатки) відповідно до нового Національного стандарту України. Підготовка друкованого варіанта роботи та палітурки.
• Передання роботи на рецензування. Осмислення зауважень та побажань рецензента. Укладання пояснювальної записки (підготовка тез доповіді для захисту). Проходження попереднього захисту.
• Наукова презентація (виступ під час захисту) кваліфікаційної роботи.
• Інше.
Методи та критерії оцінювання
Оцінка (макс. 100 балів) за написання кваліфікаційної роботи бакалавра складається з трьох компонентів:
оцінки наукового керівника, яка становить 25% загальної кількості балів за наукову роботу студента;
оцінки рецензента, яка становить 30% загальної кількості балів за наукову роботу студента;
оцінки за захист кваліфікаційної роботи, яка виставляється Екзаменаційною комісією та становить 45% від загальної кількості балів за наукову роботу студента.
Мова викладання
Німецька, українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Маргарита
Сергіївна
Дорофеєва
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Марія
Лонгинівна
Іваницька
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Дар'я
Сергіївна
Касяненко
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Наталія
Степанівна
Лалаян
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Олександр
Олександрович
Гуменюк
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Олексій
Ігорович
Оболенський
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Михайло
Анатолійович
Сайко
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Тетяна
Вікторівна
Супрун
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології