Англійсько-турецький усний та письмовий переклад
Освітня програма: Турецька мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Англійсько-турецький усний та письмовий переклад
Код дисципліни
ВБ.2.04
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 10. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та турецькою й англійською мовами.
ПРН 14. Використовувати турецьку й англійську мови, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та спеціальний перекладознавчий аналіз текстів різних стилів і жанрів.
ПРН 20.2. Знати теоретичну та практичну методологію організації процесу перекладу, вміти виконувати до перекладацький аналіз текстів різних стилів та жанрів, здійснювати усний послідовний переклад, володіти основами перекладацького скоропису.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Знати:
1) володіння студентами турецькою та англійською мовою на рівні, що задовольняє комунікативні потреби.
Вміти:
1) застосовувати знання двох іноземних мов для розв'язання професійних завдань;
2) застосовувати правила побудови текстів на робочих мовах для досягнення їх зв’язаності, послідовності, цілісності на основі композиційно-мовних форм;
Володіти:
1) навичками використовувати усі регістри спілкування: офіційний, неофіційний, нейтральний; здатність розпізнавати лінгвістичні маркери соціальних відносин тощо.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Англійсько-турецький усний та письмовий переклад» призначена для розвитку та удосконалення перекладацьких компетенцій студентами четвертого року навчання за освітнім рівнем «Бакалавр», за спеціальністю 035 «Філологія» (035.068 Східні мови та літератури (переклад включно), перша – турецька), які полягають у адекватному відтворюванні повного тексту оригіналу турецькою мовою англійською мовою та навпаки з урахуванням лексичних, граматичних та стилістичних особливостей обох мов. Викладення матеріалу передбачає стислий, простий та спрямований на максимальне практичне використання характер. Завдання доповнюються наступним матеріалом: текстами різного тематичного, жанрового і стилістичного спрямування, відеоматеріалами для аудіовізуального перекладу з турецької мови англійською мовою та навпаки тощо. Надається характеристика базових перекладацьких трансформацій, які забезпечують формування у студентів мовної та перекладацької компетенції.
Навчальна дисципліна «Англійсько-турецький усний та письмовий переклад» є самостійним компонентом вибіркового блоку «Лінгвістика та переклад»,загальний обсяг становить 90 годин, зокрема 44 годин – практичні заняття, 46 годин – самостійна робота).
Програма навчальної дисципліни складається із 2 змістових модулів у кожному семестрі. Навчання проводяться у вигляді практичних занять. Завершується дисципліна іспитом.
Рекомендована та необхідна література
1. Покровська І. Л. Типологія турецької та англійської мов: лексико-семантичний аспект. Київ : КНУ ім. Т. Шевченка, 2021. 190 с.Грищенко І. В.
2. Особливості перекладу англіцизмів у турецькому медіа-дискурсі. Науковий вісник МГУ. 2023. № 56. С. 44–48.
3. Bayraktar, A. Translation between English and Turkish: A Practical Guide for Students. Istanbul: Nobel Akademik Yayıncılık, 2021. 240 p.
4. Erkazanci-Abbasoğlu, H., & Vardar-Nazlı, Г. Contemporary Issues in English-Turkish Translation Studies. Ankara: Siyasal Kitabevi, 2023. 312 p.
5. Bulut, A. Tercümeden Çeviriye: İngilizce-Türkçe Çeviri Eğitimi. Istanbul: Arkeoloji ve Sanat Yayınları, 2020. 450 s.
6. Kandemir, M. Legal Translation: English to Turkish / Turkish to English. Ankara: Seçkin Yayıncılık, 2023. 380 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання семестрової роботи:
1. Відповідь на практичному занятті: 8 - 10 балів.
2. Проміжний контроль (письмові роботи): 8 - 10 балів.
3. Модульна контрольна робота №1: 10 - 20 балів.
4. Модульна контрольна робота №2: 10 - 20 балів.
5.Іспит: 24 - 40 балів.
Мова викладання
турецька, англійська.
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ірина
Юріївна
Яницька
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології