Стилістика мови гінді: перекладознавчий аспект

Освітня програма: Мова і література гінді та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Стилістика мови гінді: перекладознавчий аспект
Код дисципліни
ДВС.1.02.
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію мови і літератури гінді, і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди мови гінді, описувати соціолінгвальну ситуацію. ПРН 10. Знати норми літературної гінді та англійської мов та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових гіндімовних текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (гінді та англійською) мовами. ПРН 14. Використовувати гінді та англійську мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування дисциплін «Східна мова: базовий рівень», «Східна мова: середній рівень», «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу»; знання фонетики, лексики, морфології і граматики сучасної мови гінді, отримані протягом вивчення практичного курсу мови гінді; лінгвістичної термінології з курсу «Основи мовознавства».
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомити студентів з особливостями мовлення в різних сферах функціонування мови гінді (у побутовій, офіційній, науковій, публіцистичній та у сфері художньої літератури); з різноманіттям мовностилістичних засобів мови гінді для повноцінної й ефективної передачі інформації відповідно до цілі та умов спілкування, а також із специфікою перекладу текстів різних функціональних стилів. Дисципліна відноситься до блоку дисциплін вільного вибору студента і має теоретичне спрямування.
Рекомендована та необхідна література
1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови: навч. посіб. Львів, 2003. 2. Волкотруб Г. Й. Стилістика ділової мови : навч. посіб. К., 2002. 3. Formal Letter in Hindi (औपचारिक पत्र), Meaning, Definition, Types, Example // https://www.successcds.net/class10/hindi/formal-letter-hindi.html 4. Premchand Ki Sarvashreshta Kahaniyan. Language ‎Hindi. Publisher ‎Diamond Pocket Books, 2016 5. बोलचाल की भाषा // https://mimirbook.com/hi/70cfbc14a8f 6. https://www.bbc.com/hindi 7. https://www.aajtak.in/ 8. https://www.bhaskar.com/ 9. https://www.amarujala.com/
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчання відбувається у вигляді інтерактивних лекцій, семінарських занять. Самостійна робота студентів передбачає відповіді на семінарських заняттях, доповіді з аналізом наукової літератури, презентації, реферати із запропонованих для опрацювання тем, завдання на переклад текстів різних стилів.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання здійснюється з розрахунку: відповіді на семінарських заняттях, доповіді з аналізом наукової літератури, презентації, реферати – 24/40 балів; модульні контрольні роботи – 12/20 балів. Підсумкове оцінювання у формі іспиту: макс. 40 / мін. 24 бали (60% від максимальної кількості балів, відведених на іспит); іспит відбувається в письмово-усній формі і передбачає: 1) відповіді на два теоретичні питання; 2) практичне завдання. Студенти, які протягом семестру набрали сумарно меншу кількість балів, ніж 36 балів, до складання іспиту не допускаються.
Мова викладання
Українська, гінді

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології