Переклад перськомовних онлайн-ресурсів
Освітня програма: Перська мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад перськомовних онлайн-ресурсів
Код дисципліни
ДВС. 1. 05
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди перської мови, описувати соціолінгвальну ситуацію. ПРН 18. і ПРН 20. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пукнті "Профіль програми".
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування дисциплін «Перська мова: середній рівень», «Основи теорії перекладу перської мови», «Основи практики перекладу перської мови»;
Знання основних теоретичних положень, специфіки та проблематики перекладознавства як науки;володіння лексичним запасом та знання граматики перської мови в обсязі п’ятьох семестрів бакалаврської програми; вміння застосовувати на практиці перекладацькі трансформації.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – формування умінь та навичок перекладацької діяльності для здійснення письмового та усного двостороннього перекладу текстів художнього та розмовно-побутового стилів, а також текстів науково-популярного та науково-навчального підстилів онлайн-ресурсів.
Навчальна дисципліна спрямована на формування й розвиток навичок письмового та усного перекладу як з перської мови на українську, так і навпаки в межах вивченої побутової, суспільної, географічної, країнознавчої тематики з використанням активного запасу лексики й фразеології онлайн-ресурсів та вільним оперуванням граматичними моделями.
Навчальна дисципліна «Переклад перськомовних онлайн-ресурсів» є складовою частиною блоку дисциплін вільного вибору «Іраністика: мовознавчі студії та переклад». Навчання відбувається у вигляді практичних занять, передбачено самостійну роботу. Завершується дисципліна іспитом.
Рекомендована та необхідна література
Основна:
1. Левчин І.Д. Перська мова: основи практики перекладу. Навчальний посібник для студентів ОС Бакалавр. Київ, 2024.
2. Українсько-перський словник. Близько 20 000 слів // Укладачі: А. М. Бочарнікова, О. В. Мазепова, Х. Р. Салімі, В.А. Храновський. Київ: Кондор, 2006.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Оцінка знань (40% підсумку) та вмінь (60% підсумку) здійснюється через такі форми контролю:Усні відповіді: Перевірка володіння лексикою, граматикою та навичками читання/перекладу.Письмові та тестові завдання: Контроль орфографії, синтаксису та точності перекладу.Модульні контрольні роботи: Двічі на семестр для комплексної перевірки матеріалу.Іспит (письмово-усна форма): Включає переклад незнайомих текстів у обох напрямках та усне читання з перекладом .Критерії оцінювання 5 балів (Відмінно): Вільне володіння матеріалом, відсутність помилок, правильна вимова.4-3 бали (Добре/Задовільно): Допускаються незначні або несистематичні помилки (орфографічні, граматичні), недостатня глибина знань.1-2 бали (Незадовільно): Велика кількість суттєвих помилок, фрагментарне володіння матеріалом.Умова допуску до іспиту: Набрати мінімум 36 балів протягом семестру. Підсумкова оцінка виставляється за 100-бальною шкалою (макс. 60 — семестр, 40 — іспит).
Мова викладання
Українська, перська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ірина
Миколаївна
Лучко
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології