Комплексний підсумковий іспит зі східної мови і літератури та перекладу

Освітня програма: Турецька мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит зі східної мови і літератури та перекладу
Код дисципліни
ОК.22
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
Повний опис програмних результатів навчання подано в розділі «Профіль освітньої програми»: ПРН1, ПРН7, ПРН8, ПРН10, ПРН11, ПРН12, ПРН13, ПРН14, ПРН15, ПРН16.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Знати: 1) термінологію основних понять сучасної тюркологічної науки; 2) системну організацію сучасної турецької мови (фонетичну будову, морфологію, синтаксис, лексичний запас). 3) принципи та методологію перекладу з турецької мови. Вміти: 1) використовувати спеціальну філологічну термінологію у галузі тюркології українською та турецькою мовами; 2) самостійно аналізувати мовні явища та визначати їх природу, специфіку функціонування; 3) робити перекладацький, стилістичний, літературознавчий аналіз різних текстів турецькою мовою. Володіти: 1) володіти питаннями, які висвітлюють історію турецької мови та літературний процес в Туреччині; 2) навичками грамоно та чітко формулювати власну усну відповідь, аргументовано висловлювати свою точку зору турецькою мовою з поставленого питання, брати учать в дискусії/обговоренні.
Зміст навчальної дисципліни
Комплексне фахове випробування проводиться з метою виявлення професійних знань, вмінь та навиків випускників, які під час навчання досягли відповідного професійного рівня, необхідного для здійснення подальшої професійної діяльності, як філологи та перекладачі турецької мови і літератури. Зміст Програми складають проблеми та питання, засвоєння яких передбачено курсами, які входять до різних циклів підготовки бакалаврів Багатосеместрова дисципліна «Східна мова: базовий рівень», «Східна мова: середній рівень», «Східна мова: просунутий рівень», «Східна мова: функціональний рівень», «Лексикологія першої східної мови», «Теоретична граматика першої східної мови», «Основи теорії перекладу (за мовним спрямуванням)», Комплексна дисципліна «Історія східної літератури»: «Усна та давня східна література», «Середньовічна східна література»; «Історія першої східної мови», Комплексна дисципліна «Практика перекладу (турецька мова)», «Вступ до східної філології».
Рекомендована та необхідна література
1. Özkan M., Esin A. Yükseköğretim Öğrencileri İçin Türk Dili. İstanbul : Filiz Kitabevi, 2021. 456 s. 2. İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı C1+. İstanbul : Kültür Sanat Basımevi, 2020. 184 s. Sorularla Türk Dili. / ed. S. Karadağ. Ankara : Nobel Akademik Yayıncılık, 2022. 320 s. 3. Халимоненко Г. І. Османсько-турецька мова : підручник. Київ : Четверта хвиля, 2021. 384 с. 4. Korkmaz R. Yeni Türk Edebiyatı El Kitabı (1839-2023). Ankara : Grafiker Yayınları, 2023. 654 s. 5. Türk Edebiyatı Tarihi (4 Cilt). / ed. M. K. Kaçalin. Ankara : T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, 2020. 6. Pala İ. Divan Edebiyatı. İstanbul : Kapı Yayınları, 2021. 480 s. 7. Оніщенко Ю. О. Лексикологія турецької мови : навчальний посібник. Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2021. 240 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Консультація.
Методи та критерії оцінювання
Студенту пропонується в екзаменаційному білеті завдання з мови і літератури, а саме: теоретичний аспект сучасної турецької мови; історія турецької літератури, переклад тексту з української мови турецькою. Також у білеті запропонована розмовна тема. Максимальна кількість балів, що їх може набрати випускник, становить 100. Відповіді на запропоновані завдання оцінюються такими балами: 1. Сучасна турецька мова (теоретичні аспекти): 15 - 25 балів. 2. Історія турецької літератури: 15 - 25 балів. 3. Переклад тексту з української мови турецькою зі словником: 15 - 25 балів. 4. Розмовна тема: 15 - 25 балів.
Мова викладання
українська, турецька