Переклад турецькомовних юридичних та фінансово-економічних текстів

Освітня програма: Турецька мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Переклад турецькомовних юридичних та фінансово-економічних текстів
Код дисципліни
ДВС.1.09
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною, турецькою, другою тюркською та англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати своїх досліджень державною, турецькою та англійською мовами. ПРН 20.1. Знати теоретичну та практичну методологію організації процесу перекладу, вміти виконувати доперекладацький аналіз текстів різних стилів та жанрів, здійснювати усний послідовний та синхронний переклад, володіти основами перекладацького скоропису. ПРН 21.1. Знати принципи редагування перекладених текстів українською мовою.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Успішне опанування фахових дисциплін під час навчання на попередніх курсах. 2. Знання фонетичних законів, граматичних конструкцій та правил синтаксису турецької мови. 3. Володіння навичками усного та письмового перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Переклад турецькомовних юридичних та фінансово-економічних текстів» є однією із складових комплексної підготовки з напряму 035 – філологія, спеціальності «Турецька філологія, англійська мова та переклад». Предметом вивчення є основні типи юридичних, економічних та комерційних текстів, ділова документація та кореспонденція; студенти вчаться здійснювати їх письмовий та усний переклад. Особлива увага зосереджується на лексико-семантичних трансформаціях під час перекладу та граматичних особливостях зазначених текстів. Розглядається фахова термінологія, юридичні кліше і штампи у текстах економічної та юридичної тематики. Зазначена дисципліна є вибірковим компонентом освітньо-наукової програми «Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література»; рівень освіти: перший (VII семестр; всього 120 год., зокрема 60 год. – практичні заняття, 60 год. – самостійна робота). Закінчується дисципліна заліком.
Рекомендована та необхідна література
1. Антонюк С.М., Бурковська Л.Д. Переклад юридичної, економічної та соціально-політичної літератури / С.М. Антонюк, Л.Д. Бурковська. – Хмельницький: ХНУ, 2008. – 72 с. 2. Бондаренко Є.В. Документація у зовнішній економіці: листування та контракти / Є.В. Бондаренко. – Х.: Торсінг Плюс, 2006. – 224 с. 3. Кіршо С. М., Купрата Н. Я., Висоцька З. І. Професійна мова економістів: Навчальний посібник / С. М. Кіршо, Н. Я. Купрата, З. І. Висоцька. – Одеса: ОНЕУ, ротапринт, 2016. – 462 с. 4. Назаров В. Ф. Курс юридичного перекладу / В. Ф. Назаров. – К. нац. унів. ім. Тараса Шевченка,1992. – 120 с. 5. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів / Л.М. Паламар, Г.М. Кацавець. – К.: Либідь, 1995. – 208 с. 6. Плотницька І.М. Ділова українська мова / І. М. Плотницька. – Навчальний посібник. 3-тє видання. – К.: Центр учбової літератури, 2008. –256 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття; самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання семестрової роботи: 1. Відповідь на практичному занятті: 15 - 30 балів. 2. Творчі та дослідницькі завдання, робота зі словниками, текстовими корпусами, Інтернетом: 15 - 30 балів. 3. Контрольна робота з відкритими відповідями: 15 - 20 балів. 4. Підсумкова контрольна робота: 15 - 20 балів.
Мова викладання
Українська, турецька

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Ірина Юріївна Яницька
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології