Прикладні східнослов'янські студії та англійська мова: технології мовного впливу і переклад
Навчально-науковий інститут філології
Інформація про освітню програму
Назва освітньої програми
Прикладні східнослов'янські студії та англійська мова: технології мовного впливу і переклад
Код освітньої програми
56505
Кваліфікація, що присуджується
«бакалавр філології» за спеціалізацією «прикладна лінгвістика»
Тривалість освітньої програми
4 роки
Кількість кредитів
240
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
6
Рівень кваліфікації
Перший (бакалаврський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Механізми визначення попереднього навчання
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Профіль програми
Програмні результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною і англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.
ПРН 3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти.
ПРН 4. Розуміти фундаментальні принципи буття людини, природи, суспільства.
ПРН 5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.
ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. Проводити моніторинг ключових маніпулятивних тем російської дезінформації, розпізнавати, аналізувати та застосовувати різні мовні технології впливу, а також, використовуючи інструментарій, стратегії і тактики сучасного перекладознавства, забезпечувати успішну комунікацію різними мовами (українською та англійською), кваліфіковано здійснювати основні види двостороннього російсько-українського письмового та усного перекладу текстів різних стратів, жанрів і стилів.
ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів прикладної лінгвістики, технологій мовного впливу та перекладу.
ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію східнослов’янських мов та особливості розвитку східнослов’янських літератур і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності.
ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди східнослов’янських мов, описувати та аналізувати соціолінгвальну ситуацію.
ПРН 10. Знати норми літературних мов, що вивчаються, та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "профіль програми".
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Поточний контроль: письмові контрольні роботи, усне опитування, реферати, презентації індивідуальних та командних проєктів.
Підсумковий контроль: іспити (письмові, усні, змішаної форми), заліки, диференційовані заліки, комплексний підсумковий іспит, підсумковий іспит, захист кваліфікаційної роботи бакалавра.
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Ірина
Сергіївна
Заярна
Кафедра східнослов'янської філології та інформаційно-прикладних студій
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Бакалавр-філолог може працювати у сфері державних стратегічних комунікацій, у науковій, літературно-видавничій, у друкованих та електронних засобах масової інформації, рекламних агентствах, різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, в інституціях, пов’язаних з національною інформаційною безпекою та обороною тощо. Робочі місця в компаніях, малих підприємствах та інститутах технологічного та інформаційного сектору, де потрібні послуги зі створення, аналізу та перекладу текстів.
За умови дотримання вимог, вказаних у розділі ІІІ цього опису, здобувачу освіти може бути присвоєна за вибірковою складовою програми професійна кваліфікація
«спічрайтер» 2641.4.3 – за ESCO
Доступ до подальшого навчання
Випускники мають право продовжити навчання на другому (магістерському) рівні вищої освіти. Набуття додаткових кваліфікацій у системі післядипломної освіти.
Дисципліни
У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни
Теоретико-практичний курс другої східнослов’янської мови
Кваліфікація: OK 9,
2024/2025
Сучасний літературний процес: східнослов’янські студії (пропедевтичний курс)
Кваліфікація: ОК 10,
2024/2025
Лінгвопрагматика
Кваліфікація: ОК 28,
2024/2025
Соціолінгвістика
Кваліфікація: ОК 23,
2024/2025
Порівняльня граматика східнослов'янських мов
Кваліфікація: OK 12,
2024/2025