Українська мова та література (для іноземців; мова навчання українська)

Навчально-науковий інститут філології

Інформація про освітню програму

Назва освітньої програми
Українська мова та література (для іноземців; мова навчання українська)
Код освітньої програми
36446
Кваліфікація, що присуджується
магістр філології за спеціалізацією українська мова та література
Тривалість освітньої програми
2 роки
Кількість кредитів
120
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій та Європейської рамки кваліфікацій
7
Рівень кваліфікації
Другий (магістерський)
Галузь знань
Гуманітарні науки
Спеціальність
Філологія
Особливі умови прийому
Програма орієнтована на іноземних здобувачів вищої освіти
Механізми визначення попереднього навчання
Перший рівень вищої освіти (6 рівень НРК або вищий рівень). Зарахування здійснюється на підставі академічних прав на продовження навчання, що підтверджуються документом про здобутий рівень освіти в країні його походження. Конкурсний відбір для здобуття ступеня магістра здійснюється за результатами вступних випробувань з: вступного випробування з мови навчання (української мови) та вступного випробування з фахової дисципліни.
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації
Окремим рішенням екзаменаційної комісії може бути присвоєна професійна кваліфікація «перекладач» або «викладач закладу вищої освіти (українська мова)». Вимоги та правила див. в описі ОП, пункт 3 «Форма атестації здобувачів вищої освіти».
Профіль програми
Програмні результати навчання
ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення. ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною (англійською) мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості наукового дослідження в галузі української філології. ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН 7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрямки і школи в лінгвістиці. ПРН 8. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення літературознавства. ПРН 9. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) української мови та літератури і їхні прикладні аспекти. ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні й літературні факти. ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН 12. Дотримуватися правил академічної доброчесності. ПРН 13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань і власну точку зору на них та її обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються. ПРН 14. Створювати, аналізувати і редагувати тексти різних стилів та жанрів. ПРН 15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу. ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання в галузі української мови та літератури й лінгводидактики для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної / недостатньої інформації та суперечливих вимог. ПРН 17. Планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки в галузі української філології. ПРН 18. Презентувати результати свого дослідження науковій спільноті в наукових публікаціях чи виступах на конференціях, круглих столах, семінарах тощо. ПРН 19. Цінувати різноманіття та мультикультурність світу й керуватися у своїй діяльності сучасними принципами толерантності, діалогу та співробітництва. ПРН 20. Організовувати процес навчання української мови як іноземної з урахуванням психолого-педагогічних і методичних засад (за вибірковим блоком «Українська мова в закладах вищої освіти»). ПРН 21. Перекладати (усно й письмово) тексти різних жанрів і стилів з української мови на рідну й навпаки (за вибірковим блоком «Практичний переклад для тих, хто вивчає українську мову як іноземну»). ПРН 22. Ефективно спілкуватися російською мовою на рівні В1 в побутовій, навчальній та суспільній сферах (за вибірковим блоком «Російська мова»).
Структурно-логічна схема ОП
Форма навчання
Очна форма
Правила екзаменування та шкала оцінювання
Підсумкове оцінювання результатів навчання в Університеті здійснюється за єдиною 100-бальною шкалою. Оцінка здобувача освіти відповідає відношенню встановленого при оцінюванні рівня сформованості професійних та загальних компетент¬ностей до запланованих результатів навчання (у відсотках). Мінімальним позитивним рівнем оцінки є 60 балів. За підсумками іспитів, за результатами виконання курсових і дипломних робіт (проєктів); за результатами роботи на практиках здобувачу освіти виставляється також оцінка за 4-бальною шкалою: «Відмінно», «Добре», «Задовільно», «Незадовільно». Якщо з дисциплін не проводиться підсумковий іспит, то результати роботи здобувача оцінюються за 2-бальною шкалою: «Зараховано» або «Не зараховано».
Обов’язкові чи вибіркові вікна мобільності
Практика та стажування
Фахово-виробнича практика (з відривом від теоретичного навчання) є обов’язковим компонентом, має науково-дослідницьке спрямування, триває 6 тижнів. Практики, що є компонентами вибіркових блоків дисциплін, проходять з відривом від теоретичного навчання упродовж 6 тижнів: 1) виробнича перекладацька (блок «Практичний переклад для тих, хто вивчає українську мову як іноземну»); 2) виробнича країнознавча (блок «Російська мова»); 3) виробнича педагогічна (блок «Українська мова в закладах вищої освіти»). Бази практик: Наукова бібліотека ім. М. Максимовича КНУТШ, Інститут Конфуція КНУТШ, Підготовче відділення для іноземних громадян КНУТШ, ННІ філології КНУТШ, Київська муніципальна академія музики ім. Р. Глієра. Особливості проведення та оцінювання кожного виду практики див. у робочих програмах.
Навчання на робочому місці
Гарант освітньої програми
Ганна Дмитрівна Швець
Кафедра української філології для іноземних громадян
Навчально-науковий інститут філології
Професійні профілі випускників
Робочі місця в науковій, літературно-видавничій та освітній галузях; на викладацьких, науково-дослідних та адміністративних посадах у закладах вищої освіти; у друкованих та електронних засобах масової інформації, PR-агенціях; у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування; у музеях, бібліотеках, архівах, мистецьких і культурних центрах тощо; у різних сферах адміністративного та допоміжного обслуговування, організації конгресів та виставок, діяльності туристичних агентств; у різних галузях господарства, де потрібні послуги зі створення, аналізу, перекладу, оцінювання текстів.
Доступ до подальшого навчання
Випускники готові продовжити навчання на третьому (освітньо-науковому) рівні вищої освіти (в аспірантурі) за докторськими програмами (PhD за спеціальністю «Філологія», а також за спорідненими спеціальностями («Журналістика», «Середня освіта» тощо).

Дисципліни

У рамках освітньої програми студенти вивчають наведені дисципліни

Професійна та корпоративна етика
Кваліфікація: ОК.02, 2022/2023
Англійська мова
Кваліфікація: ОК.03, 2022/2023
Загальне мовознавство
Кваліфікація: ОК.04.01, 2022/2023
Теорія літератури
Кваліфікація: ОК.04.02, 2022/2023
Практичний курс української мови. Професійний рівень
Кваліфікація: ОК.05, 2022/2023
Морфологія та синтаксис української мови у функціональному аспекті
Кваліфікація: ОК.09, 2022/2023
Актуальні проблеми історії української літератури
Кваліфікація: ОК.07, 2022/2023
Актуальні проблеми історії української літератури
Кваліфікація: ОК.07, 2022/2023
Українська література в контексті світової культури
Кваліфікація: ОК.08, 2022/2023
Практичний курс української мови. Професійний рівень
Кваліфікація: ОК.05, 2022/2023
Англійська мова
Кваліфікація: ОК.03, 2022/2023
Лінгвостилістичний аналіз художнього тексту
Кваліфікація: ОК.06, 2022/2023
Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
Кваліфікація: ОК.01, 2022/2023
Теорія і практика перекладу
Кваліфікація: ДВС.1.01, 2022/2023
Редагування перекладу
Кваліфікація: ДВС.1.02, 2022/2023
Граматичний аспект мовлення та переклад
Кваліфікація: ДВС.1.03, 2022/2023
Переклад ділового мовлення
Кваліфікація: ДВС.1.04, 2022/2023
Національно-культурна специфіка української мовленнєвої поведінки
Кваліфікація: ДВС.1.05, 2022/2023
Кваліфікаційна робота магістра
Кваліфікація: ННД.15, 2022/2023
Лінгводидактика української мови як іноземної
Кваліфікація: ОК.10, 2022/2023
Українська мова як іноземна: практикум
Кваліфікація: ННД.11, 2022/2023
Українська література (практикум)
Кваліфікація: ННД.12, 2022/2023
Функціональна граматика української мови: практикум
Кваліфікація: ННД.13, 2022/2023
Фахово-виробнича практика (з відривом від теоретичного навчання)
Кваліфікація: ОК.14, 2022/2023
Комплексний підсумковий іспит з української мови та літератури
Кваліфікація: ННД.16, 2022/2023
Виробнича перекладацька практика (з відривом від теоретичного навчання)
Кваліфікація: ДВС.1.06, 2022/2023
Українська мова в сучасних наукових парадигмах
Кваліфікація: ОК.11, 2022/2023
Кваліфікаційна робота магістра
Кваліфікація: ОК.16, 2022/2023
Лінгводидактичні основи викладання української мови як іноземної
Кваліфікація: ННД.10, 2022/2023