Термінознавство (перша іноземна мова)

Освітня програма: Переклад з англійської та другої західноєвропейської мови

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Термінознавство (перша іноземна мова)
Код дисципліни
ННД.12
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. ПРН 18. Мати навички управління комплексними діями або проектами при розв’язанні складних проблем у професійній діяльності в галузі перекладу та нести відповідальність за прийняття рішень у непередбачуваних умовах. ПРН 25. Демонструвати навички використання інноваційних технологій та різноманітних перекладацьких ресурсів, засобів автоматизації перекладу.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти мають знати основи англо-українського та українсько-англійського перекладу, володіти основними лексичними та граматичними знаннями в галузі англійської мови; уміти збирати та інтерпретувати інформацію щодо феноменів та явищ класично англійської мови, основ англо-українського та українсько-англійського перекладу, відокремлювати самобутні та універсальні (крос-культурні) риси національної та англомовної культури, застосовувати основні поняття в аналізі англо-українського та українсько-англійського перекладу; планувати і оцінювати власну роботу; застосовувати інтерактивні і мультимедійні засоби. Володіти елементарними навичками наукового дослідження та управління інформацією; критичного ставлення до аналізованих явищ; використання іншомовних фахових інформативних джерел; роботи з англомовними текстами; продукування складних усних і письмових повідомлень; взаємодії і співробітництва у навчанні у ситуаціях пошукового характеру.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – дати студентам теоретичні та практичні основи термінознавства та виробити у студентів практичні вміння і навички опрацювання, інформаційної обробки, застосування термінології англійської мови різних терміносистем: бізнес англійська мова, правнича термінологія, соціальна терміносистема та ін. В ході викладання курсу дається пояснення застосування методів комп’ютерної лінгвістики та перекладознавства, що є суттєвим підготовчим аспектом до курсу теорії і практики перекладу. Курс передбачає ознайомлення з існуючими поширеними термінологічними системами та практичні заняття з укладання термінологічних словників, баз даних та роботи з комп’ютерними системами.
Рекомендована та необхідна література
Антонюк Н.М., Славова Л.Л. Present-day English Terminology: Theory and Practice. Навчальний посібник. Житомир, Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2016. 119 с. Антонюк Н.М., Возна М.О. Гапонів О.Б., Славова Л.Л. English Professional and Culturally-linked Terminology: Translation Aspects. Навчальний посібник Житомир, Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2017. 253 с. Антонюк Н.М. Краснолуцький К.К. Англомовні країни та Україна. Міжнародні організації. Навч. посіб. Вінниця: Нова книга, 2004. 240с. Дьяков А.С., Кияк Т.Р. та ін. Основи термінотворення. “Асаdemia” 2000. 218 с. Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури. Частина 2. Термінологічні і жанрово-стилістичні труднощі. Київ, 1999. 282 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Відповідь на практичному занятті Доповідь-аналіз наукової літератури та лексикографічних джерел Контрольна робота з відкритими відповідями Презентація з Інтернет ресурсами Підсумкова контрольна робота
Методи та критерії оцінювання
Упродовж семестру здійснюється оцінювання відповідно до видів робіт та форми контрою, описаних у п. 7.1. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують – «зараховано». Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують – «незараховано». Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, у вигляді написання самостійних та лабораторних робіт, рефератів або ж за потреби написати контрольну роботу.
Мова викладання
Англійська, українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології