Культура мовлення: академічний та діловий дискурс (турецька мова)

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Культура мовлення: академічний та діловий дискурс (турецька мова)
Код дисципліни
ННД.04
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН2. Упевнено володіти державною, турецькою, другою тюркською та англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати своїх досліджень державною, турецькою та англійською мовами. ПРН3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості наукового дослідження в галузі турецької філології. ПРН6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Знати основи етики спілкування у суспільстві; специфіку ділового етикету, основні принципи наукових досліджень, суспільні норми поведінки. Вміти використовувати знання турецької мови у комунікативних ситуаціях, працювати з документами наукового та ділового дискурсу. Володіти навичками спілкування турецькою мовою; знаннями про етнокультурну специфіку лексичних одиниць для реалізації успішного мовленнєвого акту та перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Дисципліна «Культура мовлення: академічний та діловий дискурс (турецька мова)» належить до переліку обов’язкових дисциплін та викладається у І-ому та ІІ-ому семестрі магістратури – відповідно до навчального плану освітньо-наукової програми «Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література». Дисципліна невід’ємною складовою формування фахової компетенції майбутніх перекладачів та фахівців у галузі турецької філології із поглибленим вивченням специфіки культури, соціальних норм, зокрема у діловому, дипломатичному та академічному дискурсу, поглибленого вивчення норм спілкування турецькою мовою в усній та письмовій формі. ЇЇ предметом вивчення є специфіка текстів ділового та академічного дискурсу та усного спілкування. Викладання дисципліни проводиться у вигляді практичних занять турецькою мовою.
Рекомендована та необхідна література
1.Академічне письмо: навч. посібник / Уклад. Ревуцька С.К., Зінченко В.М. Кривий Ріг, 2019. 130 с. 2.Спотар-Аяр Г. Ю. Культура мовлення: діловий та академічний дискурс : Навчальний посібник / Спотар-Аяр Ганна Юріївна. Київ, Авантпост-Прим. 2017. 162 c. 3.Шкіцька І.Ю. Основи академічної доброчесності: Практикум. Навчально-методичний посібник для студентів вищих навчальних закладів / Ірина Юріївна Шкіцька, Тернопіль, 2018. 64 с. 4.Aytürk N. Sosyal protokol ve davranış / N. Aytürk. – Eskişehir : Anadolu Üniversitesi, 2013. 354 s. 5.Gılıç R.Z. Türkiye’deki çevirmenlerin kanunlardaki yerine yapılan vurgular ve çalışma, mali koşulları açısından Amerika ve İngiltere’deki çevirmenlerle karşılaştırmalı durumu. Sinop Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt: III, Sayı: 2, Yıl: Temmuz-Aralık 2019.S. 199-220. 905402 (dergipark.org.tr)
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено 4 змістові частини. У першій частині курсу вивчається діловий етикет сучасної турецької мови. Друга частина курсу присвячена вивченню норм та правил турецького протоколу. Третя частина курсу сфокусована на вивчені специфіки академічного дискурсу. Четверта частина курсу вивчає правила та норми перекладацької діяльності, законодавство та специфіку перекладу під час проведення різних видів ділових та державних заходів. Передбачається самостійна робота у вигляді підготовки доповіді-презентації та написанні, подання до друку наукового дослідження.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння), що складає 60% загальної оцінки. 1. Усна відповідь, контрольна робота: РН 1.1, РН 1.3., РН 2.1., РН 2.2, РН 3.2., РН 4.1. 2. Доповідь-презентація на обрану тему. РН 1.3., РН 3.2 3. Підсумкова контрольна робота: РН 1.1., РН 1.3., РН 2.1., РН 2.2., РН 3.2. 4. Іспит РН 1.1; РН 1.3; РН 2.2; РН 4.1
Мова викладання
Турецька

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Ганна Юріївна Спотар-Аяр
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології