Основи послідовного перекладу з першої мови

Освітня програма: Німецька філологія та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Основи послідовного перекладу з першої мови
Код дисципліни
ВБ.2.08
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та німецькою й англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію німецької мови і літератури, і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та німецькою й англійською мовами. Повний перелік програмних результатів навчання наведено в програмі комплексного підсумкового іспиту та в описі освітньої програми.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Володіння німецькою мовою на рівні не нижче В2, знання системи німецької та української мов, успішне опанування курсів «Вступ до перекладознавства», «Практика перекладу з першої мови», «Техніка перекладу з першої мови», «Мова професійного спілкування (українська мова)».
Зміст навчальної дисципліни
Дисципліна «Основи послідовного перекладу з першої мови» складається з двох змістових частин: перша включає теоретичні основи послідовного перекладу, друга пропонує практичні завдання з послідовного перекладу різножанрових текстів. Передбачається комплексне вивчення німецької мови (в усіх своїх аспектах мова вивчається паралельно з розвитком мовленнєвих вмінь і навичок у процесі спілкування). Навчальна дисципліна має переважно практичний характер з урахуванням особливостей перекладу з німецької мови рідною та завершується складанням екзамену. Запропонований курс базується на актуальних дослідженнях послідовного усного перекладу західноєвропейських та вітчизняних перекладознавців. Він дозволяє студентам ознайомитися з ключовими питаннями послідовного перекладу, зокрема з вимогами до професійної компетентності перекладача, видами послідовного перекладу та їхньою специфікою, сферою функціонування, порівняльною характеристикою особливостей послідовного перекладу, причинами труднощів послідовного перекладу та способами їх подолання. Практичні завдання з послідовного усного перекладу спрямовані перш за все на розвиток умінь і навичок перекладу на матеріалах автентичних текстів.
Рекомендована та необхідна література
1. Чрділелі Т. В. Курс лекцій з навч. дисципліни «Основи усного перекладу» для студ. д. ф. н. зі спец. 035 «Філологія» за осв.-проф. прогр. «Філологія» осв. ступ. «Бакалавр» / Кременчуцький нац. ун-т ім. М. Остроградського. Кременчук, 2018. 33 с. 2. Матузкова О. П., Гринько О. С., Горбатюк Н. О. Стратегії та аналіз в усному та письмовому перекладі : метод. посіб. / Одес. нац. ун-т ім. І. І. Мечникова. Одеса, 2020. 67 с. 3. Ребрій О. В. Вступ до перекладознавства : конспект лекцій для студ. осв.-кваліф. рівня «Бакалавр» ф-ту іноз. мов / ХНУ ім. В. Н. Каразіна. Харків, 2016. 116 с. 4. Кияк Т. Р., Науменко А. М., Огуй О. Д. Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник. Київ : ВПЦ «Київ. ун-т», 2008. 543 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекції, практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Поточне оцінювання: усна відповідь, фронтальне та індивідуальне опитування; завдання самостійної роботи – усний послідовний переклад, виконання лексико-граматичних вправ, висловлення за змістом тексту, укладання термінологічних глосаріїв, перекладознавчий аналіз; модульна робота. Підсумкове оцінювання - іспит. Критерії оцінювання за кожною формою контролю наведені в робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
українська, німецька

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології