Переклад арабськомовних економічних та комерційних текстів

Освітня програма: Арабська мова і література та переклад, французька мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Переклад арабськомовних економічних та комерційних текстів
Код дисципліни
ДВС.1.08.
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 10. Знати норми літературної арабської та французької мов та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (арабською та французькою) мовами. ПРН 14. Використовувати арабську та французьку мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 20. Демонструвати базові знання з теорії перекладу, основних теоретичних і практичних проблем перекладознавства в аспекті конкретної пари мов (арабської та французької).
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування дисциплін: «Східна мова: базовий рівень», «Східна мова: середній рівень», «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу мови».
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – формування в студентів загального уявлення про функціонально-стильові особливості арабськомовних економічних та комерційних текстів, ознайомлення зі специфікою перекладацьких рішень та прийомів під час перекладу, розвиток навичок письмового та усного двостороннього перекладу у відповідній галузі. Дисципліна відноситься до блоку дисциплін вільного вибору студента і має практичне спрямування.
Рекомендована та необхідна література
1. Боднар С.Н. Жанр арабских коммерческих деловых бумаг и его языковая специфика. М., 2009. 2. Ибрагимов И. Д. Арабский язык. Учебное пособие по теме «Экономика». М., 2007. 3. Ибрагимов И. Д. Арабский язык. Учебное пособие по теме «Социальные проблемы». М., 2009. 4. Майбуров Г.А.Читаем и переводим арабскую газету: учеб. пособ. М., 2003. 5. Финкельберг Н.Д. Арабский язык: теория и технология перевода: учеб. пособ. М., 2010. 6. Финкельберг Н.Д. Арабский язык. Курс теории перевода. М., 2004. 7. Лунев, Н.И. Русско-англо-арабский словарь по нефти и газу. Тровант, 2006. 8. Хамедалла А.Х. Українсько-арабський словник економічних термінів. К., 2006. 9. Сучасний арабсько-український словник: всеохоплюючий розгорнутий алфавітний словник. К., 2015. 10. Mattar A.G. La Traduction Pratique. Francais-Arabe. Arabe-Francais. 10-me edition. Beirut, 2007.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Дисципліна передбачає лише практичні заняття, розраховані на активну роботу студентів в аудиторії й спрямовані на розвиток навичок з усного та письмового перекладу вказаних типів текстів. Обов’язковим є виконання домашніх завдань, вправ на переклад. Контроль з боку викладача здійснюється шляхом усного опитування та організації письмових завдань, тестів, лексичних диктантів, модульних контрольних робіт.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання здійснюється із розрахунку: усні відповіді, письмові завдання, лексичні диктанти, вправи на переклад – 24/40 балів, модульні контрольні роботи – 24/40 балів, підсумкова контрольна робота – 12/20 балів. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують оцінку «зараховано». Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують «не зараховано». Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, у вигляді написання контрольної роботи. Шкала відповідності підсумкових балів: 60-100 – зараховано; 0-59 – не зараховано.
Мова викладання
українська, арабська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології