Практика з прикладної лінгвістики

Освітня програма: Німецька філологія та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практика з прикладної лінгвістики
Код дисципліни
ВБ.1.08
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти. ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію німецької мови і літератури, і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 19. Мати навички участі в наукових та/або прикладних дослідженнях у галузі філології. ПРН 21. Знати і розуміти соціальну значущість майбутньої професії, прогнозувати перспективи розвитку сфери професійної діяльності у конкретній філологічній галузі. ПРН 22.1. Знати і розуміти предметну сферу, базові поняття, спеціальну термінологію та основні напрямки розвитку прикладної лінгвістики. ПРН 24.1. Використовувати технології автоматизованих систем інформаційного пошуку, обробки тексту та перекладу з метою вирішення прикладних проблем термінознавства. ПРН 25.1. Знати і розуміти сутність майбутньої професійної діяльності у галузі лінгвістики та ділової комунікації.
Форма навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Успішне опанування: курсів вибіркового блоку 1 «Лінгвістика і третя мова»: “Термінознавство й інформаційні технології”, “Основи прикладної лінгвістики”, “Лінгвістика тексту й основи прагмалінгвістики (німецька мова)”. 2. Знання теоретичних основ загального мовознавства, мовленнєвих технологій, німецької мови; 3. Володіння методами філологічного аналізу; принципами збору, накопичення, обробки та пошуку інформації; методиками перекладу. 4. Виробничі бази проходження практики: лабораторія комп’ютерної лінгвістики Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка, а також за самостійним вибором студента.
Зміст навчальної дисципліни
Практика з прикладної лінгвістики вибіркового блоку 1 «Лінгвістика і третя мова» (без відриву від теоретичного навчання) є вибірковою компонентою в структурно-логічній схемі бакалаврської ОП «Німецька філологія та переклад, англійська мова» (2020). Під час проходження виробничої практики студенти виробляють навички практичного застосування фахових знань і компетентностей, здобутих упродовж чотирьох років навчання, для успішного розв’язання таких завдань:  наповнення лінгвістичного корпусу текстовим матеріалом  виконання метатекстової розмітки для паралельного лінгвістичного корпусу ;  вирівнювання паралельних текстів за абзацами та реченнями. Із метою активізувати творче мислення студентів, ініціативу і здатність самостійно аналізувати та узагальнювати підсумки роботи, забезпечити більш конкретне та цілеспрямоване проходження виробничої практики студенти-практиканти отримують індивідуальні завдання (у межах колективного проєкту або індивідуального обсягу завдань), зміст яких узгоджено встановлюють керівник практики з керівником виробничої бази проходження практики. Під час проходження практики індивідуальні завдання конкретизуються й уточнюються. Терміни проходження виробничої практики визначаються відповідно до навчального плану освітньої програми.
Рекомендована та необхідна література
1. Дарчук Н. П. Комп’ютерне анотування українського тексту: результати і перспективи. - Київ: Освіта України, 2013. 544 с. 2. Дарчук Н.П. Комп'ютерна лінгвістика (автоматичне опрацювання тексту). Підручник. — К.: Видавничо-поліграфічний центр "Київський університет", 2008. — 351 с. 3. В. В. Жуковська. Вступ до корпусної лінгвістики: навчальний посібник. Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2013. - 142 с. 4. Карпіловська Є. А. Вступ до прикладної лінгвістики: комп'ютерна лінгвістика. - Донецьк: Юго-Восток, 2006. 5. Корпусна лінгвістика / В. А. Широков, О. В. Бугаков, Т. О. Грязнухіна та ін. - К.: Довіра, 2005. - 471 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Ознайомлення зі змістом та вимогами до виробничої практики, з умовами роботи на виробничій базі проходження практики. Складання та узгодження із керівниками індивідуального плану практики: розроблення плану-проєкту до виконання поставлених задач (роботи з лінгвістичним корпусом / виконання функціональних обов'язків) з обґрунтуванням оптимальних підходів і методів для досягнення поставленої мети. Виконання поставлених задач на базі практики. збір та систематизація матеріалу, підготовка матеріалу до внесення у корпус, створення метатекстової розмітки, внесеття текстів, вирівнювання абзаців та речень паралельного тексту на базі практики. Презентація виконаної роботи на виробничій базі проходження практики.
Методи та критерії оцінювання
Після закінчення виробничої практики студенти впродовж визначеного наказом часу подають науковому керівникові такі документи (зразки оформлення подано у додатках): 1) звіт про виконану роботу за індивідуальним завданням та набутий досвід: за виконаними видами робіт індивідуального плану студенти аналізують рівень своїх знань, умінь і навичок щодо виконання всіх етапів практики, труднощі, що виникли під час проходження виробничої практики; зазначають набуті в процесі проходження практики нові знання, навички й уміння; формулюють висновки і пропозиції щодо виконаних завдань. 2) індивідуальний план виробничої практики, попередньо затверджений науковим керівником та представником бази практики, у якому студенти зазначають виконання видів робіт за індивідуальним планом; 3) характеристику практиканта(-ки) з місця проходження практики. За умови подачі цих документів студенти допускаються до захисту результатів практики.
Мова викладання
українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології