Комплексний підсумковий іспит з перської мови і літератури та перекладу

Освітня програма: Перська мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з перської мови і літератури та перекладу
Код дисципліни
ННД. 19.
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 1, 2, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 20.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Вимоги до знань та вмінь студентів Лінгвістична база: Володіння термінологією та розуміння функцій граматичних категорій, фонетики й лексики перської мови для побудови коректних речень. Історія мови: Знання діахронічного розвитку мови, здатність ідентифікувати застарілі слова та архаїчні граматичні конструкції. Стилістика та регістри: Розуміння різниці між письмовою та усною мовою. Вміння використовувати тегеранський діалект у розмовній практиці та дотримуватися відповідного стилю в різних ситуаціях спілкування. Літературознавство: Знання періодизації перської літератури, жанрів і стилів (за іранською та європейською традиціями). Вміння аналізувати художні твори. Перекладацька майстерність: Володіння методикою лінгвістичного аналізу, прийомами та трансформаціями для якісного перекладу зі збереженням стилістики оригіналу. Нормативність: Суворе доотримання мовних норм у власному усному та письмовому мовленні.
Зміст навчальної дисципліни
Зміст Програми складає тематика та теоретичні питання програм навчальних дисциплін, що входять до ОПП "Перська мова і література та переклад, англійська мова". Іспит є комплексним і включає матеріал мовознавчих, літературознавчих та перекладознавчих дисциплін.
Рекомендована та необхідна література
1. Бочарнікова А.М. Перська поезія: тексти, коментарі, переклади. К., 2013. 2. Бочарнікова А.М. Часткові еквіваленти в персько-українському перекладі творів класичної поезії // Сходознавство. 2021. № 88. С. 183-200. 3. Бочарнікова А.М., Мазепова О.В. Антологія «нової поезії» Ірану. К., 2020. Режим доступу: https://philology.knu.ua/struktura-if/kafedry/kafedra-mov-i-literatur-blyzkoho-skhodu/diyaln-kaf-mov-lit-blyzk-sered-skh/ 4. Конончук О. Перська новела 20–40-х років ХХ ст.: стильова парадигма: навч. посібн. К.: Твім інтер, 2019.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Комплексний підсумковий іспит.
Методи та критерії оцінювання
Максимальна кількість балів, які може набрати випускник, становить 100. Максимально/мінімально можлива кількість балів за кожне теоретичне питання білета: максимальний бал – 25; мінімальний бал – 15. Максимальний бал за обидва завдання з перекладу – 30, мінімальний – 20; максимальний бал за завдання «Розмовна тема» – 20 балів, мінімальний – 10 балів.
Мова викладання
Українська, перська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни