Жанрові теорії перекладу (турецька мова)
Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Жанрові теорії перекладу (турецька мова)
Код дисципліни
ВБ.2.02
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.
ПРН16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з турецької філології для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог.
ПРН19. Застосовувати знання теорії та методології здійснення перекладу, в тому числі художнього, в практичній та дослідницькій діяльності.
ПРН20. Володіти основними методами навчання перекладу зі турецької мови на українську й навпаки у вищій школі.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Знати:
- взаємозв`язки лінгвістики тексту з іншими перекладознавчими і мовознавчими дисциплінами;
- коло завдань жанрових теорій перекладу;
Вміти:
- досліджувати лінгвістику тексту на предмет жанру та стилю з точки зору риторики, порівняльної стилістики, історії мови, літератури, когнітивної лінгвістики та інших філологічних дисциплін;
- застосовувати перекладацькі трансформації різного типу для перекладу текстів, що належать до різних функціональних стилів, регістрів і жанрів;
- перекладати з турецької мови на українську та навпаки усно та письмово тексти різних жанрів та стилів.
Володіти:
- турецькою мовою на рівні, що задовольняє комунікативні потреби та є достатнім для аналізу інформації стосовно принципів та методів перекладу різних текстових жанрів у руслі сучасних теорій перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Дисципліна «Жанрові теорії перекладу (турецька мова)» є однією з ключових складових комплексної підготовки магістрів напряму підготовки «№035 «Філологія» 035.068 «Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – турецька). Нею передбачено вдосконалення у студентів-магістрантів навичок дослідження жанрів, стилів, жанрових та стилістичних домінант різних типів текстів та когнітивно-прагматичних підходів до тексту як об'єкта наукового дослідження культурологічної спадкової інформації при перекладі з турецької мови та на турецьку мову.
Навчальна дисципліна є однією із компонентів вибіркового блоку 2 «Перекладознавство».
Програма навчальної дисципліни складається із 2 змістових модулів. Заняття проводяться у вигляді лекційних та семінарських занять. Завершується дисципліна іспитом.
Рекомендована та необхідна література
1.Зарицький М. С. Переклад: створення та редагування. К.: Думка, 2004. 120 с.
2.Зорівчак Р. Реалія і переклад. Львів : Вид-во при Львів. ун-ті, 1999. 216 с.
3.Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу: навч. посібник. К. : Юніверс, 2003. 280 с.
4.Корунець І. В. Нарис з історії західноєвропейського та українського перекладу. К. : КДЛУ, 2000. 86 с.
5.Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вінниця, 2003. 448 с.
6.Сорокін С. В. Проблема еквівалентності та адекватності перекладу видо-часових форм у газетних текстах (на матеріалі турецької та української мов) / Українська орієнталістика. 2006. Вип. 4. С. 65-71.
7.Стріха М. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. К.: Факт, Наш час, 2006. 344 с.
8.Rifat M. 20. Yüzyılda Dilbilim ve Göstergebilim Kuramları (2 cilt). İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. 2014.
9.Uzun N. E. Evrensel Dilbilgisi ve Türkçe. İstanbul: Multilingual Yabancı Dil Yayınları. 2000.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекційні заняття; семінарські заняття; самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння), що складає 60% загальної оцінки.
Оцінювання семестрової роботи:
1. Робота на семінарському занятті: 10 -15 балів.
2. Доповнення: 2 - 5 балів.
3. Модульна контрольна робота: 6 - 10 балів.
4.Іспит: 24 - 40 балів.
Мова викладання
Українська/турецька
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Володимир
Миколайович
Підвойний
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології