Переклад поетичних творів (новогрецька мова)

Освітня програма: Новогрецька філологія, англійська мова та переклад

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Переклад поетичних творів (новогрецька мова)
Код дисципліни
ДВС 2.04
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні й літературні факти, аналізувати фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів новогрецької та англійської мов. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати оригінальні та перекладні тексти різних стилів та жанрів. ПРН 23.2. Застосовувати знання про особливості перекладу поетичних, драматургічних, прозових творів у своїй перекладацькій діяльності.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1) Успішне опанування комплексної дисципліни «Новітня грецькомовна література», дисципліни «Міжкультурна комунікація та переклад (новогрецька мова)»; 2) знання основних теоретичних засад літературознавства, мовознавства та перекладознавства; основними відомостями з курсів лінгвокраїнознавства Греції та Кіпру; 3) володіння базовими навичками лінгвостилістичного, лінгвопрагматичного, лінгвотекстуального та літературознавчого аналізу, грецькою мовою на рівні B2-С1.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – поглибити теоретичне розуміння студентами принципів перекладу поетичного тексту на основі лінгвопоетикального аналізу поетичних текстів новогрецької традиції, які належать до різних поетичних систем, використовують відмінні техніки та коди; навчити науково обґрунтованому пошуку варіантів перекладу, ідалогічній взаємодії з українською поетичною традицією та принципами українських перекладацьких шкіл, що сприятиме введенню нових імен та творів до української лінгвокультури. Анотація навчальної дисципліни – Предметом дисципліни є вивчення теоретичних підвалин окремого відгалуження художнього перекладу – поетичного перекладу, а саме: сучасних лінгвокогнітивних, лінгвопрагматичних, лінгвосеміотичних підходів до явища поетичного тексту, а також практичне застосування набутих мовних компетенцій для виконання перекладацького завдання. У змістових частинах студенти знайомляться з найбільш представницькими типами новогрецької поетичної традиції та опановують їхній переклад.
Рекомендована та необхідна література
1. Савенко А. Апорії Кавафіса// К.Кавафіс Вибране. Пер. з новогрецьк. А.Савенка, Г.Кочура, О.Пономарева, Н.Гонтар та ін. Х.: Фоліо, 2017. С. 3-26. 2. Савенко А.О. Людина та Світ: поетична антропологія К. Кавафіса та Й. Сефериса// Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна, серія «Філологія», вип.79, 2018. С. 118-124. 3. Савенко А.О. Переклад поеми Одиссеаса Елітиса «Пісня героїчні та скорботна за молодшим лейтенантом, що загинув у Албанії// Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство, 2(32), 2022, 108-111. 4. Brills Companion to Classical Reception and Modern World Poetry/ Tambakaki Polina (ed.). Brill, 2023. 5. Εισαγωγή στην ποίηση του Ελύτη (Επιλογή κριτικών κειμένων)/ Επιμέλεια του Vitti Mario. Ηράκλειο, Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης, 2009. 6. Εισαγωγή στην ποίηση του Σεφέρη (Επιλογή κριτικών κειμένων)/ Επιμέλεια του Δ.Δασκαλόπουλου. Ηράκλειο, Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης, 2013.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Методи викладання: лекції, самостійна робота, практичні заняття. Навчальні заходи: усна відповідь, доповнення, участь у дискусії, реферат, творче завдання (переклад), підсумкова контрольна робота у формі тестів.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання семестрової роботи: 1. Усна відповідь: РН 1.1-1.3; РН 2.1-2.3; РН 3.1-3.2; РН 4.2 — 24/40 балів. 2. Доповнення, участь у дискусії: РН 1.1-1.3; РН 2.1-2.3; РН 3.1-3.2; РН 4.2 — 8/16 балів. 3. Реферат: РН 1.1-1.3; РН 2.1-2.2; РН 3.1-3.2; РН 4.1-4.2 — 8/12 балів. 4. Творче завдання (переклад): РН 2.1-2.3; РН 3.2; РН 4.1-4.2 — 8/12 балів. 5. Підсумкова контрольна робота у формі тестів: РН 1.1-1.3; РН 2.1-2.3; РН 4.1-4.2 — 12/20 балів. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (усні відповіді, доповнення та участь в дискусіях на лекціях і семінарах), самостійні творчі роботи (реферат, переклад) та підсумкову контрольну роботу. Завершується дисципліна заліком. Підсумкова кількість балів з дисципліни (60/100 балів) визначається як сума балів за роботу впродовж семестру.
Мова викладання
Українська, новогрецька