Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу

Освітня програма: Новогрецька філологія, англійська мова та переклад

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу
Код дисципліни
ННД 12
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною, новогрецькою та англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН 9.Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти обраної філологічної спеціалізації. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати оригінальні та перекладні тексти різних стилів та жанрів. ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з новогрецької філології та англійської мови для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної / недостатньої інформації та суперечливих вимог.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Володіти новогрецькою мовою на рівні не нижче В2 згідно з загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання (CEFRL); Успішне опанування навчальних дисциплін: Комунікативні стратегії (новогрецька мова), Міжкультурна комунікація та переклад (новогрецька мова), Сучасна новогрецька література. До складання комплексного підсумкового іспиту з новогрецької філології та перекладу допускаються студенти, які виконали усі вимоги навчального плану.
Зміст навчальної дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу передбачає перевірку знань з найважливіших питань новогрецької філології, сучасної лінгвістики, літературознавства та перекладознавства, вмінь здійснювати фаховий теоретико-прикладний аналіз мовного та літературного матеріалу, а також рівня сформованості навичок комунікації у новогрецькому мовно-культурному середовищі та перекладу з/на новогрецьку мову. Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу передбачає перевірку володіння теоретичними лінгвістичними знаннями з комунікативної лінгвістики, когнітивної лінгвістики, дискурсології, лінгвокультурології, прикладної лінгвістики, перекладознавства, літературної компаративістики, лінгвопоетики, полікритики літературного твору, а також рівня володіння новогрецькою мовою на фонетичному, морфологічному, синтаксичному, лексичному та текстовому рівнях.
Рекомендована та необхідна література
1. Короткий новогрецько-український фразеологічний словник/ Упор. А.О.Савенко. К.: ПП «Рекламна агенція Да Вінчі», 2021. 2. Мрія у хвилі: мала новогрецька проза кінця ХІХ — початку ХХ ст. / пер. з новогрецької; упорядн. А. Савенко. Львів : Видавництво «Апріорі», 2021. 3. Wodak Ruth, Forchtner Bernhard (2017). The Routledge Handbook of Language and Politics. Routledge. 4. Κούρτοβικ Δ. Η Ελιά και η Φλαμουριά: Ελλάδα και κόσμος, άτομο και Ιστορία στην ελληνική πεζογραφία 1974-2020. Αθήνα, Εκδ. Πατάκη, 2021. 5. У пошуках гармонії мови. До 80-ліття від дня народження члена-кореспондента Національної академії наук України, доктора філологічних наук, професора Ніни Федорівни Клименко. Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Комплексний підсумковий іспит проводиться новогрецькою мовою. Допускається використання української мови при відповіді на теоретичне питання з літературознавства та перекладознавства. Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу складається з чотирьох етапів, які відображені відповідними завданнями в екзаменаційному білеті: 1) теоретичні питання з сучасної лінгвістики (новогрецька мова) і літературознавства (грецькомовна література), 2) питання з теорії перекладу, 3) письмовий переклад двох текстів з новогрецької / української, 4) усне спонтанне мовлення на запропоновану тему.
Методи та критерії оцінювання
Оцінка знань, які виявляються на чотирьох послідовних етапах, здійснюється відповідно до критеріїв оцінювання відповідей студентів на підсумковому іспиті з англійської мови. Кількість балів, які може набрати випускник, формується за сумою балів за 3 завдання: максимальна кількість балів – 100 (30 бал. – 1 завд.; 15 бал – 2 завд.; 30 бал. – 3 завд.; 25 — 4 завд.), мінімально позитивна кількість балів – 60.
Мова викладання
Новогрецька

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни