Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу
Освітня програма: Новогрецька філологія, англійська мова та переклад
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу
Код дисципліни
ННД 12
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною,
новогрецькою та англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема
в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень
державною та іноземною мовами. ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні,
логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного
результату й організації успішної комунікації. ПРН 9.Характеризувати теоретичні засади
(концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти обраної
філологічної спеціалізації. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати оригінальні та
перекладні тексти різних стилів та жанрів. ПРН 16. Використовувати спеціалізовані
концептуальні знання з новогрецької філології та англійської мови для розв’язання складних
задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної /
недостатньої інформації та суперечливих вимог.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Володіти новогрецькою мовою на рівні не нижче В2 згідно з загальноєвропейськими
Рекомендаціями з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання (CEFRL); Успішне
опанування навчальних дисциплін: Комунікативні стратегії (новогрецька мова),
Міжкультурна комунікація та переклад (новогрецька мова), Сучасна новогрецька література.
До складання комплексного підсумкового іспиту з новогрецької філології та перекладу
допускаються студенти, які виконали усі вимоги навчального плану.
Зміст навчальної дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу передбачає перевірку
знань з найважливіших питань новогрецької філології, сучасної лінгвістики,
літературознавства та перекладознавства, вмінь здійснювати фаховий теоретико-прикладний
аналіз мовного та літературного матеріалу, а також рівня сформованості навичок комунікації
у новогрецькому мовно-культурному середовищі та перекладу з/на новогрецьку мову.
Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу передбачає перевірку
володіння теоретичними лінгвістичними знаннями з комунікативної лінгвістики, когнітивної
лінгвістики, дискурсології, лінгвокультурології, прикладної лінгвістики, перекладознавства,
літературної компаративістики, лінгвопоетики, полікритики літературного твору, а також
рівня володіння новогрецькою мовою на фонетичному, морфологічному, синтаксичному,
лексичному та текстовому рівнях.
Рекомендована та необхідна література
1. Короткий новогрецько-український фразеологічний словник/ Упор. А.О.Савенко. К.: ПП
«Рекламна агенція Да Вінчі», 2021. 2. Мрія у хвилі: мала новогрецька проза кінця ХІХ —
початку ХХ ст. / пер. з новогрецької; упорядн. А. Савенко. Львів : Видавництво «Апріорі»,
2021. 3. Wodak Ruth, Forchtner Bernhard (2017). The Routledge Handbook of Language and
Politics. Routledge. 4. Κούρτοβικ Δ. Η Ελιά και η Φλαμουριά: Ελλάδα και κόσμος, άτομο και
Ιστορία στην ελληνική πεζογραφία 1974-2020. Αθήνα, Εκδ. Πατάκη, 2021. 5. У пошуках гармонії
мови. До 80-ліття від дня народження члена-кореспондента Національної академії наук
України, доктора філологічних наук, професора Ніни Федорівни Клименко. Київ:
Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Комплексний підсумковий іспит проводиться новогрецькою мовою. Допускається
використання української мови при відповіді на теоретичне питання з літературознавства та
перекладознавства. Комплексний підсумковий іспит з новогрецької філології та перекладу
складається з чотирьох етапів, які відображені відповідними завданнями в екзаменаційному
білеті: 1) теоретичні питання з сучасної лінгвістики (новогрецька мова) і літературознавства
(грецькомовна література), 2) питання з теорії перекладу, 3) письмовий переклад двох текстів
з новогрецької / української, 4) усне спонтанне мовлення на запропоновану тему.
Методи та критерії оцінювання
Оцінка знань, які виявляються на чотирьох послідовних етапах, здійснюється відповідно до
критеріїв оцінювання відповідей студентів на підсумковому іспиті з англійської мови.
Кількість балів, які може набрати випускник, формується за сумою балів за 3 завдання:
максимальна кількість балів – 100 (30 бал. – 1 завд.; 15 бал – 2 завд.; 30 бал. – 3 завд.; 25 — 4
завд.), мінімально позитивна кількість балів – 60.
Мова викладання
Новогрецька
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни