Французька мова та лінгвокультурологічні аспекти перекладу (Частина 1)

Освітня програма: Переклад з англійської та другої західноєвропейської мови

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Французька мова та лінгвокультурологічні аспекти перекладу (Частина 1)
Код дисципліни
ДВС.2.09
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 1; ПРН 2; ПРН 5; ПРН 14; ПРН 21; ПРН 23 (Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми")
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти мають знати основи граматики, лексики та фонетику французької мови; уміти правильно спілкуватися французькою мовою (з дотриманням фонетичних, лексичних, граматичних та синтаксичних норм) в різних ситуаціях; робити лінгво-стилістичний та перекладознавчий аналіз текстів; володіти елементарними навичками реферування й анотування французькою мовою суспільно-політичних, спеціальних та художніх текстів.
Зміст навчальної дисципліни
Мета. Вдосконалення практичного володіння французькою мовою, шляхом комплексного розвитку навичок і умінь мовленнєвої діяльності: як письмової так і усної в рамках літературної норми; опанування основних закономірностей процесу перекладу текстів соціокультурної тематики. Анотація. Предметом дисципліни є вивчення фонетики, лексики та граматики французької мови, що дає можливість здійснювати професійне спілкування та одержувати професійну інформацію з іноземних джерел. Вивчення структури мови відбувається на основі засвоєння різних видів мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння, читання та письма. Опановується техніка перекладу текстів, тематично орієнтованих на національні культурні традиції, історичні та суспільні цінності Франції (лінгвокультурологічні аспекти) .
Рекомендована та необхідна література
1. Андрієвська Е. Вступний курс фонетики французької мови. Навч. пос. для філологів та перекладачів. К.: «ФОП Черенок К.В.», 2021.152 с. 3. Крючков Г.Г. Французька мова: Початковий курс: підручник. К.: Фірма Інкос, 2017. 367 с. 4. Édito. Niveau B1. Méthode de français / Dufour M., Mainguet J., Mottironi E., Opatski S., Perrard M., Tabareau Gh. Les Éditions Didier, Nour, 2018. 224 p. 5. Heu E., Mabilat J.-J. Édito. Niveau B2. Méthode de français. 3e éd. Les Éditions Didier, 2015. 223 p. 6. Steele Ross Civilisation progressive du français. A2-B1. Niveau intermédiaire. 2ème éd. Paris, CLE International, 2017. 185 p. 7. Miquel Claire Grammaire en dialogues. Niveau intermédiaire. 2ème éd. Paris, CLE International, 2018. 8. Poisson-Quinton S., Mimran R., Mahéo-Le Coadic M. Grammaire expliquée du français. Niveau intermédiaire. CLE International, 2007. 430 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру: 1. Усна відповідь, бліц-опитування. 2. Письмові завдання (есе, твори). 3. Підготовка презентації. 4. Захист презентації. 5. Тести. 6. Письмовий переклад. Методи викладання – інтерактивний, аналіз та синтез, мультимедійний, структурний, лудичний, творчо-евристичний
Методи та критерії оцінювання
Максимальна кількість балів протягом семестру – 100 балів. Зокрема, семестрове оцінювання за формами контролю: - усні відповіді, бліц-опитування – макс. 30 балів; - письмові завдання (есе, твори) – макс. 30 балів; - підготовка та захист презентації – макс. 20 балів; - модульна контрольна: тест + письмовий переклад - макс. 20 балів; Підсумкове оцінювання – залік. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів - 60, отримують - "зараховано". Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів - 60, отримують - "незараховано".
Мова викладання
Французька, українська