Переклад сучасних суспільно-політичних текстів
Освітня програма: Переклад з іспанської та з англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад сучасних суспільно-політичних текстів
Код дисципліни
ДВС 1.02
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (іспанською та англійською) мовами.
ПРН 21. Інтерпретувати, реферувати, анотувати й адекватно перекладати (з іспанської, англійської та української мов) усні й письмові тексти різних стилів і жанрів, окрім вузькоспеціальних.
ПРН 26. Здійснювати стилістичне редагування українськомовних текстів.
ПРН 28.2. Демонструвати вміння здійснювати письмовий і усний галузевий переклад з іспанської та англійської мов українською і навпаки.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Мати відповідний рівень знання іноземної мови (не нижче B1+), успішно), успішно опанувавши курс іспанської мови за попередні семестри (1-4).
2. Володіти базовими навичками письмового та усного перекладу з іспанської мови на українську; вміти користуватись словниками (одномовними, двомовними, корпусними базами даних тощо).
Зміст навчальної дисципліни
Є дисципліною вільного вибору студента, входить до блоку за спеціалізацією «Письмовий та усний галузевий переклад (іспанська мова, англійська мова)». Завданням дисципліни є навчання письмовому та усному перекладу сучасних суспільно-політичних текстів з іспанської на українську. Лекції, що читаються іспанською мовою, орієнтовані на ознайомлення з особливостями сучасних текстів суспільно-політичної тематики та проблематикою їх перекладу. Практичні заняття мають на меті формування навичок аналізу вихідного тексту і прогнозування перекладацьких труднощів, вміння вирішувати типові для цього типу текстів лексичні, граматичні та стилістичні проблеми перекладу в парі іспанська-українська.
Рекомендована та необхідна література
1. Гетьман З. О., Орлова І.С. Жанрові теорії перекладу: Підручник. Київ: Освіта України, 2014. 468 с.
2. Casado Velarde M. Algunas estrategias discursivas en los textos periodísticos de hoy. Boletín Hispánico Helvético, 2008. Vol 12. PP. 71-97. URL:
https://dadun.unav.edu/bitstream/10171/18421/1/Algunas%20estrategias %20discursivas%20en%20el%20lenguaje%20period%C3%ADstico%20de% 20hoy.pdf
3. Escribano A. Comentario de textos informativos. Madrid: Arco Libros, S.L., 2008.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекції, практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Види робіт та форми їх контролю: практичні завдання (10 занять): мін. — 1,8 бала, макс. — 3 бали. За семестр можна отримати від 18 до 30 балів; відповіді на контрольні запитання з лекцій: мін. — 6 балів, макс. — 10 балів; створення тематичного глосарія (індивідуальний або груповий проєкт):мін. — 12 балів, макс. — 20 балів. Контрольна робота: мін. — 12 балів, макс. — 20 балів. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів — 60 і вище (мін. 60 — макс. 100), отримують — «зараховано». Студентам, що за семестр набрали сумарно менш як 60 балів, для складання заліку необхідно виконати письмові завдання, за якими виникла заборгованість (при цьому загальний обсяг виконаних завдань має скласти не менше 60% обсягу завдань, запланованого на семестр), і/ або написати контрольний переклад.
Мова викладання
Іспанська, українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ірина
Михайлівна
Шиянова
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології