Кваліфікаційна робота магістра

Освітня програма: Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з іспанської та англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Кваліфікаційна робота магістра
Код дисципліни
ННД.15
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
12
Результати навчання
ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення., ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами., ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в галузі португальського мовознавства та перекладу., ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування., ПРН 11, ПРН 12, ПРН 13, ПРН 15, ПРН 17, ПРН 18.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Для виконання кваліфікаційної роботи магістра необхідно попередньо успішно засвоїти першу інзоземну мову на рівні, не нижче В2, знати базові поняття перекладознавства, основні напрямки спеціальнних теорій перекладу, мовознвства, літературознавства, методики викладання перекладу, усвідомлювати закономірності поступу цих наук у контексті тенденцій розвитку сучасного суспільства, науки і техніки.
Зміст навчальної дисципліни
Написання магістерської роботи передбачає виявлення обраного для дослідження аспекту часткової чи спеціальної теорії перекладу й пошуку узагальних шляхів їх розв'язання на основі аналізу теоретичних здобутків інших дослідників і власного емпіричного матеріалу, що є однією з ключових науково-дослідницьких складових освітньої програми магістра. Завдання кваліфікаційної роботи полягають у підготовці випускників до самостійного пошуку індуктивних шляхів розв'язання проблем перекладу (способів, прийомів, стратегій тощо), виходячи з аналізу стану розробленості питання та емпіричному матеріалі, виявленні суперечностей у наукових підходах до проблеми та їх аргументованому розв'язання, класифікації матеріалу, виявленні суттєвих рис проблемного явища шляхом аналізу (зіставного, контрастивного, семантичного, контекстуального, стилістичного, кількісного), отримання нових знань шляхом синтезу даних, узагальнень, інтерпретацій та інших методів для поповнення новими знаннями часткової або спеціальної теорій перекладу.
Рекомендована та необхідна література
1. Верба Г.Г. Тематика перекладознавчих досліджень та їхня доказова база // Мовні і концептуальні картини світу. – 2010. – No 30. – С.98-102. 2. Вимоги до підготовки та написання навчально-наукових і кваліфікаційних робіт (для студентів-філологів): Методичні рекомендації. – К., 2020. – 93 с. – https://drive.google.com/file/d/1ybQZwbRd6U2uGzxXR1BC5IMNhrCTt7EL/view 3. Дорофєєва М.С. Методологія перекладознавчих досліджень. Навчально-методичний посібник для студентів-магістрів. К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. 156 с. 4. Калустова О.М. Методи дослідження у перекладознавстві // Стиль і переклад. – В.1(7). – 2020. КНУ ім. Тараса Шевченка. – С. 206-267. 5. Фокін С.Б. Методичні рекомендації з написання та захисту кваліфікаційних робіт перекладознавчого спрямування для першого (бакалаврського) рівня вищої освіти – К.: КНУ імені Тараса Шевченка, 2022. – 51 с. – http://postup.zzz.com.ua/Fokin_metodychni_rekomentatsii.pdf
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Консультації з науковим керівником, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Кваліфікаційна робота подається атестаційній комісії у письмовому вигляді за затвердженою формою разом із іншими супровідними документами: відгуком наукового керівника та рецензією. Публічний захист кваліфікаційної роботи відбувається у формі презентації з використанням різних форм візуалізації доповіді. Розподіл балів за критеріями здійснюється за схемою, наведеною у пункті 7.2 РПНД.
Мова викладання
Іспанська, українська