Порівняльна лексикологія першої іноземної та української мов
Освітня програма: Переклад з іспанської та з англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Порівняльна лексикологія першої іноземної та української мов
Код дисципліни
ННД.22
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. ПРН 20. Окреслювати основні проблеми перекладознавчих дисциплін, пояснювати їх взаємозв’язок у цілісній системі знань.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Студент повинен успішно опанувати такі навчальні дисципліни: «Вступ до мовознавства», «Вступ до перекладознавства», «Практичний курс першої іноземної мови», «Практика письмового та усного перекладу» (в обсязі другого курсу) та знати: основні лінгвістичні поняття; принципи аналізу мовного матеріалу; особливості семантики, будови та функціонування одиниць усіх рівнів іспанської мови; основи теорії комунікації та вміти застосовувати лінгвістичний інструментарій на практиці; володіти елементарними навичками добору, аналізу та інтерпретації мовленнєвих фактів; спілкування на лінгвістичні теми.
Зміст навчальної дисципліни
Курс складається з теоретичної й практичної частин. Лекційна частина курсу присвячено таким проблемам як загальна теорія слова, семантична структура слова й семантичні відносини між лексичними одиницями, словотвір, етимологія та фразеологія, стратифікація словникового складу іспанської мови. По завершенню лекційного курсу студенти пишуть першу модульну контрольну роботу. Практичні заняття присвячено закріпленню теоретичних знань і їх практичному використанню під час лексикологічного аналізу. Цикл практичних занять також завершується модульною контрольною роботою. По завершенню курсу студенти складають усний іспит, який включає два теоретичних питання й практичне завдання.
Цілі програми: підвищення рівня підготовки студентів з теорії мови, розвиток наукового розуміння методів лексикологічних досліджень. В центрі уваги порівняльний аналіз лексичної системи іспанської та української мов.
Рекомендована та необхідна література
Verba H. Curso de lexicología comparada. Vynnytsia, Nova Knyha, 2021
Reyes Mª Josefa Léxico y Cultura – Badajoz, España, 2017.
Грищенко А.П., Мацько Л.та ін. Сучасна українська літературна мова. – Київ, 2002.
Сучасна українська мова. За ред. Пономарева О.Д. – Київ, 2020.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекції, практичні заняття, презентації, реферати, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Матеріал лекційних занять із відповідних тем закріплюється на практичних заняттях, його засвоєння оцінюється на практичних заняттях, відповідно до викладеного у п. 7.1 РПНД. Робоча програма передбачає написання двох модулів. Завершується дисципліна іспитом. Підсумкову оцінку формують бали, отримані студентом у процесі виконання вказаних видів і форм навчання та отримані на іспиті. Максимальний розподіл здійснюється таким чином: 60 балів – упродовж семестру і 40 балів – іспит. Якщо студент на іспиті набрав менше ніж 24 бали, то вони не додаються до семестрової оцінки незалежно від кількості балів, отриманих під час семестру, а в екзаменаційній відомості у графі «підсумкова оцінка з дисципліни» вказується лише кількість балів, отриманих під час семестру.
Мова викладання
іспанська, українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Галина
Георгіївна
Верба
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології