Гінді-український переклад у галузі кінематографу

Освітня програма: Мова і література гінді та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Гінді-український переклад у галузі кінематографу
Код дисципліни
ДВС.1.03
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди мови гінді, описувати соціолінгвальну ситуацію. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування граматики мови гінді та володіння лексичним запасом на професійному рівні з курсу «Мова гінді: середній рівень», «Основи практики перекладу мови гінді», «Лінгвокультурологія Індії»; Знання основних теоретичних положень, специфіки та проблематики перекладознавства як науки; Вміння застосовувати на практиці перекладацькі трансформації та використовувати пошукові системи і каталоги інформаційних ресурсів Інтернет.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – розвиток умінь та навичок перекладацької діяльності у галузі кінематографу засобами усного та письмового гінді-українського одностороннього перекладу гіндімовних фільмів різних жанрів.
Рекомендована та необхідна література
1. Агарков О.А. (2013). Соціальна рекалама як інструмент профілактики негативних явищ в українському суспільстві: регіональний аспект. ISSN 1681-116X. Український соціум. 2013. No 4(47), с.151-160. https://pedagogy.lnu.edu.ua/wp- content/uploads/2016/11/13_Agarkov151_160.pdf 2. Аніщук Н. В., 2020. ПОЛІГАМІЯ В ІНДІЇ: ҐЕНДЕРНО-ПРАВОВИЙ АСПЕКТ. Наукові праці НУ ОЮА, с. 3-12 http://dspace.onua.edu.ua/bitstream/handle/11300/14199/Аніщук%20Н.%20В.%20Полігамія%20 в%20Індії....pdf?sequence=1&isAllowed=y 3. Чебанова О. Є. (2019).Соціокультурні комунікаційні процеси як відображення полісемантичної картини світу. Oсвітній процес. Література. Рекламознавство. Кінематограф. Театр : колективна монографія. Київський міжнародний університет, 325 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота. Підсумкове оцінювання у формі іспиту:  максимальна кількість балів на іспиті – 40 балів; мінімальна кількість балів (позитивна оцінка), які додаються до семестрових – 24 бали (60% максимальної кількості балів, відведених на екзамен);  на іспиті оцінюються такі результати навчання: РН 1.1-1.4; 2.1-2.4;  іспит проводиться в письмово-усній формі, екзаменаційний білет складається з трьох частин: 1) письмовий переклад незнайомого тексту з перської мови на українську (15 балів); 2) письмовий переклад незнайомого тексту з української мови на перську (15 балів); 3) читання та усний переклад незнайомого тексту з перської мови на українську (10 балів);  студенти, які набрали сумарно меншу кількість балів, ніж критично-розрахунковий мінімум – 36 балів до складання іспиту не допускаються.
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів у семестрі формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального семестру. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної) та за самостійну роботу (письмові завдання, тестові завдання, підготовка до усних відповідей, модульних контрольних робіт, іспиту). Усі види робіт за семестр мають у підсумку: 8 - у максимальному вимірі - 60 балів, - у мінімальному вимірі - 36 балів. У разі відсутності на практичному занятті студент має відпрацювати завдання. Підсумкова кількість балів з дисципліни (максимум 100 балів) визначається як сума балів за систематичну роботу впродовж семестру з урахуванням підсумкового оцінювання (іспиту).
Мова викладання
Українська, гінді

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології