Порівняльна лексикологія першої іноземної та української мов

Освітня програма: Переклад з німецької та англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Порівняльна лексикологія першої іноземної та української мов
Код дисципліни
ННД.20.01
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти. ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. ПРН 19. Мати навички участі в наукових та/або прикладних дослідженнях у галузі філології.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Студент повинен знати німецьку мову на рівні не нижче B1, українську мову – на рівні не нижче С1, систему німецької та української мов, мати навички зіставлення лексичних одиниць на рівні однієї і двох мов.
Зміст навчальної дисципліни
Метою дисципліни “Порівняльна лексикологія першої іноземної та української мов” є ознайомлення студентів з поняттєвим апаратом загальної і порівняльної лексикології, з напрямками у сучасних вітчизняних і західноєвропейських дослідженнях, зіставний опис лексичних систем німецької та української мов, встановлення типів міжмовних лексико-семантичних відношень. Дисципліна передбачає ознайомлення з основними поняттями загальної і порівняльної лексикології, основними напрямами сучасних вітчизняних і зарубіжних досліджень лексичних систем німецької та української мов, ознайомлення з типами словників і принципами їх укладання, аналіз парадигматичних відношень у лексико-семантичних системах німецької та української мов, шляхів збагачення словникового складу, ознайомлення з соціолінгвістичними і функціональними аспектами стратифікації словникового складу; зіставлення фразеологічних систем німецької та української мов.
Рекомендована та необхідна література
Любчук Н. В. Зіставна лекикологія німецької та української мов: навчальний посібник. – К.: Видавничо-поліграфічний центр "Київський університет", 2013. Katinas Daumantas Zu Begriff und Methodik der kontrastiven Lexikologie. KALBOTYRA. 2008. 59 (3). URL: https://www.researchgate.net/publication/305202882_Apie_gretinamosios_leksikologijos_savoka_ir_metodus/fulltext/578497be08aee45b8442fe39/Apie-gretinamosios-leksikologijos-savoka-ir-metodus.pdf Oguy O.D. Lexikologie der deutschen Sprache. – Winnyts’a: Nowa Knyha, 2003. Schafroth Elmar Kontrastive Lexikologie, Übersetzung und zweisprachige Wörterbücher. 2006. URL: https://www.academia.edu/16356516/Kontrastive_Lexikologie_%C3%9Cbersetzung_und_zweisprachige_W%C3%B6rterb%C3%BCcher
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекції, практичні заняття, самостійна робота: підготовка доповіді, укладання глосарія.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання, що становить 30% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання, що становить 70% від загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усіх тем змістового модуля та виконання самостійних й індивідуальних завдань (укладення глосарія, доповідь). Підсумкове оцінювання у формі іспиту. Структура іспиту: усна відповідь на теоретичне питання, виконання практичних завдань, коментований переклад речень. (Детальну інформацію про критерії оцінювання див. у робочій програмі дисципліни)
Мова викладання
Німецька, українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології