Усний та письмовий гінді-український двосторонній переклад
Освітня програма: Мова і література гінді та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Усний та письмовий гінді-український двосторонній переклад
Код дисципліни
ДВС.1.17.
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 10. Знати норми літературної гінді та англійської мов та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (гінді та англійською) мовами.
ПРН 12. Аналізувати гіндімовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні
явища і процеси, що їх зумовлюють.
ПРН 18. Мати навички управління комплексними діями або проектами при розв’язанні складних проблем у професійній діяльності в галузі індології, а також перекладацької діяльності, та нести відповідальність за прийняття рішень у непередбачуваних умовах.
ПРН 20. Демонструвати базові знання з теорії перекладу, основних теоретичних і практичних проблем перекладознавства в аспекті конкретної пари мов (гінді та української).
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування дисциплін: «Східна мова: просунутий рівень», «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу», «Практика перекладу».
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – вдосконалення і розвиток навичок студентів в усному та письмовому гінді-українському двосторонньому перекладі з опорою на знання основних принципів загальної та часткової теорії перекладу. Дисципліна відноситься до блоку дисциплін вільного вибору студента і має практичне спрямування.
Рекомендована та необхідна література
1. Альтман І.Я. Альманах перекладацької майстерності. Наукові переклади, дослідження. Львів, 2002.
2. Formal Letter in Hindi (औपचारिक पत्र), Meaning, Definition, Types, Example // https://www.successcds.net/class10/hindi/formal-letter-hindi.html
3. न्यूज18 हिंदी प्लस // https://hindi.news18.com/
4. बोलचाल की भाषा // https://mimirbook.com/hi/70cfbc14a8f
5. Hindi Diwas 2020, Mobile app for hindi Translation : आज की तारीख में हमारी हिंदी इंटरनेट पर बड़ी तेजी से आगे बढ़ रही है. इंटरनेट पर हिंदी कितनी लोकप्रिय है, इस बात का अंदाजा आप इसी बात से लगा सकते.
6. https://www.aajtak.in/
7. https://www.bhaskar.com/
8. https://www.amarujala.com/
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Дисципліна передбачає лише практичні заняття, розраховані на активну роботу студентів в аудиторії й спрямовані на розвиток навичок перекладу різних типів гіндімовних текстів. Обов’язковим є виконання домашніх завдань, вправ на переклад. Контроль з боку викладача здійснюється шляхом усного опитування та організації завдань на аудіювання, тестів, вправ на переклад, модульних контрольних робіт.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання здійснюється із розрахунку: усні відповіді, письмові завдання, лексичні диктанти, вправи на переклад – 24/40 балів, модульні контрольні роботи – 12/20 балів. Підсумкове оцінювання у формі іспиту: макс. 40 / мін. 24 бали (60% від максимальної кількості балів, відведених на іспит); іспит відбувається в письмово-усній формі і передбачає: 1) письмовий переклад незнайомого тексту з мови гінді на українську; 2) письмовий переклад незнайомого тексту з української на гінді. Шкала відповідності оцінок: 90-100 балів – відмінно, 75-89 – добре, 60-75 – задовільно, 1-59 – незадовільно. Студенти, які протягом семестру набрали сумарно меншу кількість балів, ніж 36 балів, до складання іспиту не допускаються.
Мова викладання
Українська, гінді
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Анна
Геннадіївна
Пономаренко
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології