Турецько-український аудіовізуальний переклад

Освітня програма: Турецька мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Турецько-український аудіовізуальний переклад
Код дисципліни
ДВС.1.16
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та турецькою й англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 14. Використовувати турецьку й англійську мови, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 20.1. Знати теоретичну та практичну методологію організації процесу перекладу, вміти виконувати доперекладацький аналіз текстів різних стилів та жанрів, здійснювати усний послідовний та синхронний переклад, володіти основами перекладацького скоропису.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Успішне опанувати фахові дисципліни під час навчання на попередніх курсах. 2. Знати фонетичні закони, граматичні конструкції та правила синтаксису турецької мови. 3. Володіти навичками усного перекладу. 4. Засвоїти основні принципи аналізу й критерії оцінки вихідного тексту та лексико-граматичні, синтаксичні та стилістичні проблеми перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Турецько-український аудіовізуальний переклад» є однією зі складових комплексної підготовки з напряму 035 – філологія, спеціальності «Турецька мова і література, західноєвропейська мова та переклад» і невід’ємною складовою формування фахової компетенції майбутніх перекладачів та фахівців у галузі турецької мови. Дисципліна спрямована на поглиблене вивчення методів аудіовізуального перекладу, формування фахової компетентності майбутніх перекладачів. Протягом навчання опрацьовується методика здійснення усного послідовного та синхронного перекладу аудіовізуальних текстів та удосконалюються навички скоропису. Навчальна дисципліна орієнтована на набуття необхідних майбутнім фахівцям вмінь та навичок для здійснення аудіовізуального перекладу, поповнення лексичного запасу. Навчальна дисципліна «Турецько-український аудіовізуальний переклад» є самостійним вибірковим компонентом освітньо-наукової програми «Турецька мова і література, західноєвропейська мова та переклад», Рівень вищої освіти: перший ( 8 семестр; всього – 90 год., зокрема 32 год. – практичні заняття, 58 год. – самостійна робота). Програма навчальної дисципліни складається із 2 змістових модулів у кожному семестрі. Навчання проводяться у вигляді практичних занять. Завершується дисципліна заліком.
Рекомендована та необхідна література
1. Бідасюк Н. В. Синхронний аудіовізуальний переклад: виклики професії / Н. В. Бідасюк, І. М. Кучман . Вчені записки Таврійського національного університету ім. Вернадського. 2012. Т. 25 (64). № 4. ч. 1. С. 48–52. 2. Киричук-Хассан Саїд Хассан У.І., Покровська І.Л., «Турецько-український аудіовізуальний переклад», навчальний посібник. Київський національний університет ім. Тараса Шевченка. Київ. Видавництво «Юстон». 2022, 149 с. 3. Киричук Хассан-Саїд Хассан У.І. До питання застосування аудіовізуального методу навчання при вивченні турецької мови як іноземної. Вчені записки Таврійського національного університету імені І.В. Вернадського. Серія: кримськотатарська філологія: мова та література. Тюркологія та сходознавство. Том 31 (70) №2. Видавничий дім «Гельветика». Київ, 2020. С. 19-24.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання семестрової роботи: 1. Відповідь на практичному занятті: 5 - 15 балів. 2. Проміжний контроль (письмові роботи): 15 - 25 балів. 3. Модульна контрольна робота №1: 10 - 20 балів. 4. Модульна контрольна робота №2: 10 - 20 балів. 5. Залік: 12 - 20 балів.
Мова викладання
турецька, українська.

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології