Багатосеместрова дисципліна МЕТОДОЛОГІЯ УСНОГО ТА ПИСЬМОВОГО ПЕРЕКЛАДУ З КИТАЙСЬКОЇ МОВИ
Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Багатосеместрова дисципліна МЕТОДОЛОГІЯ УСНОГО ТА ПИСЬМОВОГО ПЕРЕКЛАДУ З КИТАЙСЬКОЇ МОВИ
Код дисципліни
ВБ 1.5
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів (залежно від обраної спеціалізації).ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.ПРН 19.1. Застосовувати ефективні стратегії та методи перекладу китайськомовних текстів українською мовою і навпаки. ПРН 20.1 Застосовувати знання специфіки китайського лінгвокогнітивного дискурсу у процесі професійної комунікації в китайськомовному середовищі. ПРН 21.1 Використовувати здобуті теоретичні знання і практичні навички володіння китайською мовою у різних сценаріях професійної діяльності (від перекладацького забезпечення ефективної комунікації до керівної діяльності).
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
успішне опанування курсів: «Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності», «Комунікативні стратегії китайської мови», «Усний переклад текстів наукового спрямування (китайська мова)», «Педагогіка вищої школи та педагогічна майстерність викладача» та ін. Знання теоретичних основ філологічної науки (мовознавства й літературознавства). Володіння практикою перекладу китайськомовного тексту, навичками професійного спілкування китайською мовою.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – визначати терміни, пов’язані з методологією перекладацьких досліджень, принципами роботи над дослідженнями, структурою, методи підходу до визначення методології досліджень тощо. Опанувати методику роботи з дослідженнями.Навчальна дисципліна «Методологія усного та письмового перекладу з китайської мови» є обов’язковим компонентом багатосеместрової дисципліни вибіркового блоку «Галузевий переклад: китайська мова» і викладається у 2 та 3 семестрах відповідно до навчального плану освітньо-професійної програми «Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література». У межах дисципліни подається теоретичний та практичний матеріал, що полягає у введенні студентів у нову для них сферу перекладознавства, а саме прикладну галузь методології перекладацьких досліджень, внаслідок чого студенти розвивають своє розуміння головних положень цієї науки, ознайомлюються з відповідною метамовою і починають оперувати нею репродуктивно.
Рекомендована та необхідна література
1. A Visual Sourcebook of Chinese Civilization. http://depts.washington.edu/chinaciv/
2. Second China Project. http://cero11.cise.ufl.edu/~webmaster/index.html
3. Цатурова И.А., Каширина Н.А. Переводческий анализ текста. Английский язык: Учебное пособие с методическими рекомендациями. – СПб.: Перспектива, Изд-во «Союз», 2008. – 296 с.
4. Chaofen Sun. Chinese: A Linguistic Introduction – New York: Cambridge University Press, 2006. - 234p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання 1.1 – 1.4), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння 2.1-2.3); (комунікація 3.1); (автономність та відповідальність 4.1-4.2), що складає 60% загальної оцінки. Оцінювання семестрової роботи проводиться у таких формах: усна відповідь на семінарському занятті, доповнення, участь у дискусії, бліц-опитування, контрольна робота з відкритими відповідями, підготовка та захист презентації.
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації). Усі види робіт за семестр мають у підсумку: За умови ПК:у максимальному вимірі 100 балів, За умови іспиту: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Підсумкова кількість балів з дисципліни (максимум 100 балів) визначається як сума балів за систематичну роботу впродовж семестру з урахуванням підсумкового оцінювання (іспиту(мінімум 24, максимум 40 балів).
Мова викладання
українська, китайська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Алла
Сергіївна
Савченко
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології