Багатосеместрова дисципліна СУДОВИЙ ТА МЕДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД (КИТАЙСЬКА МОВА)
Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Багатосеместрова дисципліна СУДОВИЙ ТА МЕДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД (КИТАЙСЬКА МОВА)
Код дисципліни
ВБ 1.3
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів (залежно від обраної спеціалізації).ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.ПРН 19.1. Застосовувати ефективні стратегії та методи перекладу китайськомовних текстів українською мовою і навпаки.ПРН 21.1 Використовувати здобуті теоретичні знання і практичні навички володіння китайською мовою у різних сценаріях професійної діяльності (від перекладацького забезпечення ефективної комунікації до керівної діяльності).
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
успішне опанування курсів: «Комунікативні стратегії китайської мови», «Культура мовлення: академічний та діловий дискурс (китайська мова)» та ін.знання теоретичних основ граматики китайської мови та перекладознавства, про систему і структуру мови і правил її функціонування в процесі комунікації, здатність використовувати засоби та вживати правила, за допомогою яких мовні одиниці формують висловлювання; володіння практикою перекладу китайськомовного тексту, необхідним лексичним запасом, навичками адекватного та еквівалентного перекладу текстів наукового стилю, визначати необхідні і достатні способи перекладу та адекватно перекладати одиниці різного мовного рівня, перекладати і коментувати матеріал юридичних та медичних текстів з застосуванням основних видів професійного двостороннього перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – полягає у розвитку і вдосконаленні у студентів мовної і перекладацької компетенції у сфері судового і медичного перекладу відповідно до їх фаху, передбачає досягнення майбутніми спеціалістами такого рівня перекладацької компетенції, який забезпечить їм можливість професійного здійснення перекладацької діяльності у судовій та медичній сфері в усній і письмовій формах. Навчальна дисципліна «Судовий та медичний переклад (китайська мова)» є обов’язковим компонентом багатосеместрової дисципліни вибіркового блоку «Галузевий переклад: китайська мова» і викладається у 2 та 3 семестрах відповідно до навчального плану освітньо-професійної програми «Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література».
Рекомендована та необхідна література
1. Chinese Language and Discourse. URL: https://benjamins.com/catalog/cld
2. Chinese Language Facts: 10 Basic, 12 Surprising URL: https://www.chinahighlights.com/travelguide/article-chinese-language-facts.htm
3. Six tips for adapting to a new language and culture URL: https://www.nature.com/articles/d41586-019-01915-y
4. Нестеренко Н. A course of interpreting and translation / Н.Нестеренко, К.Лисенко. - К. : NK Publishers, 2006. - 248 с.
5. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу / І.В.Корунець. - Вінниця: Нова книга, 2003. - 448с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання 1.1 – 1.4), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння 2.1-2.3); (комунікація 3.1); (автономність та відповідальність 4.1-4.2), що складає 60% загальної оцінки. Оцінювання семестрової роботи проводиться у таких формах: усна відповідь на семінарському занятті, доповнення, участь у дискусії, бліц-опитування, контрольна робота з відкритими відповідями, підготовка та захист презентації.
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації). Усі види робіт за семестр мають у підсумку: За умови ПК:у максимальному вимірі 100 балів, За умови заліку: у максимальному вимірі 100 балів, у мінімальному вимірі 60 балів.
Мова викладання
українська, китайська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Алла
Сергіївна
Савченко
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології