Terminology (First Foreign Language)

Course: Translation from German and English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Terminology (First Foreign Language)
Code
ННД.12
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyze and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 17. Collect, analyze, systematize and interpret the facts of language and speech and use them to solve complex problems and problems in specialized areas of professional activity and/or study. PLO 18. Have the skills to manage complex actions or projects when solving complex problems in professional activities in the field of the chosen philological specialization and bear responsibility for decision-making in unpredictable conditions. PLO 25. Demonstrate skills in using innovative technologies and various translation resources, as well as translation automation tools.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Knowledge of the German language at a level not lower than B2, knowledge of the systems of German and Ukrainian languages, successful completion of the courses "Introduction to Translation Studies," "Practice of Written and Oral Translation," and "Comparative Lexicology of German and Ukrainian languages."
Course content
The aim of the discipline is to familiarize students with the current state of domestic and Western European terminology, the conceptual apparatus of terminology, methods of terminological research, the peculiarities of terminological systems in the German language, and the correlation between German and Ukrainian terms. The discipline involves acquainting students with the main lexical resources of the foreign language, specific categories of vocabulary such as financial and economic terminology, scientific and technical terminology, the terminologization of designations, expressive use of terms, international and pseudo-international lexicon. It also aims to develop skills in working with dictionaries: specialized, explanatory, bilingual, multilingual, abbreviation dictionaries, encyclopedias, reference books, and maintaining a translation database.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Д’яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. – К.: Видав. дім “KM Academia”, 2000. 2. Норд Крістіана. Функціоналістські підходи. Енциклопедія перекладознавства : у 4 т. Т. 1 : пер. з англ. / за ред.: Івз Гамбіера та Люка ван Дорслара. Вінниця: нова Книга, 2020. С. 523-534. 3. Arntz R., Picht H. Einführung in die Terminologiearbeit. – Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1989. 4. Roelke Th. Fachsprachen. – Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2005. 5. Schreiber M. Übersetzungstypen und Übersetzungsverfahren // Handbuch Translation. – Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998. – S. 151-154.
Planned learning activities and teaching methods
Lectures, practical sessions, independent work: preparation of a presentation, compilation of a glossary; translation of educational video.
Assessment methods and criteria
Knowledge assessment is conducted according to the ECTS system, which involves a two-level evaluation of acquired material. This includes the assessment of theoretical preparation, which accounts for 30% of the overall grade, and the assessment of practical preparation, which accounts for 70% of the overall grade. The semester score is determined by the points earned by the student during the process of mastering the material from all topics of the content module and the completion of independent and individual tasks (compiling a glossary, translating educational videos). The final evaluation is in the form of an examination. The examination grade is based on the student's work throughout the entire semester and does not require additional assessment measures for successful students. (For detailed information on assessment criteria, please refer to the course syllabus.)
Language of instruction
German, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Nataliia Volodymyrivna Liubchuk
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology