Comparative Grammar of the Portuguese and Ukrainian

Course: Translation from Portuguese and English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Comparative Grammar of the Portuguese and Ukrainian
Code
ННД.24
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyse and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 7. Understand the major issues of philology and approaches to solving those using relevant methods and innovative approaches. PLO 12. Analyse language units, determine their interaction, and characterize linguistic phenomena and the underlying processes. PLO 17. Collect, analyse, systematize and interpret language and speech facts and use them to solve complex problems and problems in specialized fields of professional activity and/or study. PLO 19. Have the skills to participate in scientific and/or applied research in the field of philology. PLO 20. Outline the main problems of translation disciplines, explain their interrelationship in a holistic system of knowledge.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
The student must have successfully completed the following courses: "Introduction to Linguistics", "Introduction to Translation Studies", "Practical Course of the First Foreign Language", "Practice of Translation and Interpretation" (in the scope of the second year) and know basic linguistic concepts; principles of language material analysis; peculiarities of semantics, structure and functioning of units of all levels of the Portuguese language; basics of communication theory and be able to apply linguistic tools in practice; have basic skills of selection, analysis and interpretation of linguistic facts; communication on linguistic topics.
Course content
The course is one of the mandatory courses and is one of the key disciplines in the translation studies program. The purpose of lectures in the discipline, delivered in Portuguese, is to familiarize students with the theoretical and methodological foundations of comparative analysis of the grammatical systems of the Portuguese and Ukrainian languages. The purpose of the practical classes is to consolidate the material presented in the lectures, to develop students' skills and abilities in theoretical and practical comparative analysis of morphological and syntactic units of the Portuguese and Ukrainian languages. The course involves the preparation and defense of a course project and ends with an exam. The languages of instruction, learning, and assessment are Portuguese and Ukrainian.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Afonso Borregana, António Gramática Universal Lingua Portuguesa, Lisboa, 2000 – 319 p. Fonseca Joaquim Estudos de Sintaxe-Semântica e Pragmática do Português, Porto Edotora, 1993 – 207 p. Cegalha Domingo Paschooal, Novíssima Gramática da Lingua Portuguesa, 35ª edição, São Paolo, Cia Editora Nacional, 1992 – 556 p. Сучасна українська літературна мова, Морфологія, Під ред. Івана Білодіда. Вид. Наукова Думка, 1970, 583 с. Олійник О., Шинкарук В., Гребницький Г. Граматика української мови. Навчальний посібник, Київ, вид. Кондор, 2007 - 543 с. Вихованець І. Р., Граматика української мови, Синтаксис, Підручник, - Київ, вид. Либідь – 368 с.
Planned learning activities and teaching methods
Lectures, practical classes, individual work, consultations on the topic of the course project, presentation and defense of the course project.
Assessment methods and criteria
Semester assessment (min. 36 points / max. 60 points): answers to control questions on the topics of lectures - 6 / 10 points; completion of practical tasks and activity in the classroom - 12 / 20 points; work with primary sources and note-taking - 9 / 15 points; preparation of a course project - 9 / 15 points (written part). Final assessment in the form of an exam (max. 40 points): The maximum number of points in the exam includes points for defending a course project (12 / 20 points), answering one theoretical question (6 / 10 points) and completing one practical task (6 / 10 points). Conditions for admission to the final exam: students who have scored a total of less than the critical-calculated minimum of 36 points are not allowed to take the exam; to be admitted to the exam, such students must complete a course project, pass 50% of practical assignments, or study and compile a summary of 50% of primary sources.
Language of instruction
Portuguese, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Halyna Heorhiivna Verba
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology