Порівняльна граматика португальської та української мов

Освітня програма: Переклад з португальської та з англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Порівняльна граматика португальської та української мов
Код дисципліни
ННД.24
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
2
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. ПРН 19. Мати навички участі в наукових та/або прикладних дослідженнях у галузі філології.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Студент повинен успішно опанувати такі навчальні дисципліни: «Вступ до мовознавства», «Вступ до перекладознавства», «Основна іноземна мова», “Практика перекладу з португальської мови” (в обсязі другого курсу), “Порівняльна лексикологія португальської та української мов” та знати: основні лінгвістичні поняття; принципи аналізу мовного матеріалу; особливості граматичної будови української та португальської мов, будови та функціонування одиниць усіх рівнів португальської мови; основи теорії комунікації. Вміти застосовувати лінгвістичний інструментарій на практиці; володіти елементарними навичками застосування лінгвістичних методів аналізу та дослідження; добору, аналізу та інтерпретації мовленнєвих фактів та спілкування на лінгвістичні теми.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – виявлення збігів та розбіжностей у граматичній системи португальської та української мов з метою запобігання міжмовної інтерференції та подолання міжмовної асиметрії.Курс складається з теоретичної й практичної частин. Лекційна частина курсу присвячено таким питанням як частини мови та їхні основні граматичні категорії, час, вид (аспект) дієслова, пасивний та активний стан, категорія способу дії, вираження модальності, поняття про синтагму та речення, типи простих та складних речень. По завершенню лекційного курсу студенти пишуть модульну контрольну роботу. Семінарські заняття присвячено закріпленню теоретичних знань і їх практичному використанню під час граматичного аналізу. По завершенню курсу студенти складають усно-письмовий іспит, який включає два теоретичних питання й практичне завдання на аналіз граматичних явищ, примтаманних португальській та українській мовам.
Рекомендована та необхідна література
Afonso Borregana, António Gramática Universal Lingua Portuguesa, Lisboa, 2000 – 319 p. Fonseca Joaquim Estudos de Sintaxe-Semântica e Pragmática do Português, Porto Edotora, 1993 – 207 p. Cegalha Domingo Paschooal, Novíssima Gramática da Lingua Portuguesa, 35ª edição, São Paolo, Cia Editora Nacional, 1992 – 556 p. Сучасна українська літературна мова, Морфологія, Під ред. Івана Білодіда. Вид. Наукова Думка, 1970, 583 с. Олійник О., Шинкарук В., Гребницький Г. Граматика української мови. Навчальний посібник, Київ, вид. Кондор, 2007 - 543 с. Вихованець І. Р., Граматика української мови, Синтаксис, Підручник, - Київ, вид. Либідь – 368 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекції, практичні заняття, презентації, реферати, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Матеріал лекційних занять із відповідних тем закріплюється га практичних заняттях, його засвоєння оцінюється на практичних заняттях, відповідно до викладеного у п. 7.1 РПНД. Робоча програма передбачає написання двох модулів. Завершується дисципліна іспитом. Підсумкову оцінку формують бали, отримані студентом у процесі виконання вказаних видів і форм навчання та отримані на іспиті. Максимальний розподіл здійснюється таким чином: 60 балів – упродовж семестру і 40 балів (20 %) –іспит. Якщо студент на іспиті набрав менше, ніж 24 бали, то вони не додаються до семестрової оцінки незалежно від кількості балів, отриманих під час семестру, а в екзаменаційній відомості у графі «підсумкова оцінка з дисципліни» вказується лише кількість балів, отриманих під час семестру.
Мова викладання
Португальська, українська