Theory and Methodology of Translation (Hindi)
Course: Eastern philology, Western European language and translation: Hindi language and literature
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Theory and Methodology of Translation (Hindi)
Code
ОК. 06.
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
1 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
PLO 1. Evaluate one's own educational and scientific and professional activities, build and implement an effective strategy for self-development and professional self-improvement.
PLO 3. Apply modern methods and technologies, in particular information, for the successful and effective implementation of professional activities and ensuring the quality of scientific research in a specific philological field.
PLO 10. Collect and systematize linguistic, literary, folklore facts, interpret and translate texts of various styles and genres (depending on the chosen specialization).
PLO 16. Use specialized conceptual knowledge from the field of Hindi philology to solve complex tasks and problems that require updating and integrating knowledge, often in conditions of incomplete/insufficient information and conflicting requirements.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful mastering of the following courses “Fundamentals of the Theory of Translation”, “Fundamentals of the Practice of Translation”, “Stylistics of Hindi”, “Theoretical Grammar of Hindi”, "Lexicology of Hindi", “Hindi: Advanced level”.
Course content
The goal of the discipline is to consolidate, systematize and deepen knowledge of the theory and methodology of Hindi translation. Within the scope of the discipline, the problems of the theory and methodology of translating texts of increased complexity from Hindi into Ukrainan are highlighted; the specifics of the nomination and reference processes, as well as temporal, emotional-evaluative and stylistic characteristics of Hindi texts are determined; textological and sociocultural aspects of Arabic translation theory are considered. The discipline is a part of the research component of the educational program.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Formal Letter in Hindi (औपचारिक पत्र), Meaning, Definition, Types, Example // https://www.successcds.net/class10/hindi/formal-letter-hindi.html 2. न्यूज18 हिंदी प्लस // https://hindi.news18.com/ 3. बोलचाल की भाषा // https://mimirbook.com/hi/70cfbc14a8f 4. Hindi Diwas 2020, Mobile app for hindi Translation : आज की तारीख में हमारी हिंदी इंटरनेट पर बड़ी तेजी से आगे बढ़ रही है. इंटरनेट पर हिंदी कितनी लोकप्रिय है, इस बात का अंदाजा आप इसी बात से लगा सकते. 5. https://www.aajtak.in/ 6. https://www.bhaskar.com/ 7. https://www.amarujala.com/
Planned learning activities and teaching methods
Learning activities comprise interactive lectures, seminar classes and self-study work of students, which involves preparation for oral answers during seminars, working with dictionary and referent data sources, preparation of presentation, completion of written translation.
Assessment methods and criteria
Methods: oral answers, discussions, tests, essays, presentations, module and final tests, exam.
Criteria: completeness of knowledge, argumentation, independence, use of literature and correctness of practical tasks are assessed.
Distribution: semester — max. 60 points (minimum 36 for admission), exam — max. 40 points.
Language of instruction
Ukrainian, Hindi
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Yurii
Volodymyrovych
Botvinkin
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of Middle East Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology