Complex Final Exam on French Language and Translation
Course: French-Speaking studies and translation, English language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Complex Final Exam on French Language and Translation
Code
ОК.10
Module type
Екзаменаційна комісія
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
1
Learning outcomes
PLO 6, PLO 7, PLO 9, PLO 10, PLO 11, PLO 13, PLO 14, PLO 15. A full list of learning outcomes for the programme is provided under the heading ‘Programme Profile’
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
The complex final examination forms part of the final stage of training for Master’s students, who are required to demonstrate their mastery of a system of knowledge based on the core disciplines of linguistics and translation studies. The final examination is comprehensive in character and consists of questions covering the courses of two thematic-disciplinary cycles. Linguistic disciplines: linguo-textology and communicative practices (French), sociolinguistics (French), dialectology (French), psycholinguistics (French). Translation studies: contrastive linguistics and translation, genre theories of translation (French), contemporary Francophone contacts and translation, linguoculturology and translation (French).
Course content
The final examination in French for Master’s degree students serves as a summative assessment of the level of theoretical knowledge and practical skills acquired by Master’s graduates, as well as their readiness to perform professional duties. The purpose of the final examination is to establish whether the graduate’s level of educational and professional training actually meets the requirements of the educational and qualification specifications for the specialism. Assessment is carried out on the basis of an evaluation of the graduates’ level of professional knowledge, skills and competences, as stipulated by the educational and qualification specifications for specialists in the relevant field of study, specialism and specialisation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Batsievich, F.S. Fundamentals of Communicative Linguistics. Kyiv: ‘Academia’ Publishing House, 2009.
2. Burbelo, V.B. Linguistic Poetics of French Literature of the 9th–18th Centuries. Kyiv: ‘Kyiv University’ Publishing House, 1999.
3. Klymenko L.V., Sitdikova I.V. Linguistic Aspects of Communication (French): A Study Guide. Kyiv: Educational and Scientific Institute
of Philology, 2024.
4. Lepetyuk I.G., Ugrin T.V. Textbook on the Theory and Practice of Translation (French). Kyiv: Educational and Scientific Institute of Philology, 2023.
5. Chystiak, D. Linguistic and Poetic Analysis of Literary Texts: A Textbook. Kyiv: Pinsel, 2023.
6. Chystiak, D. Essays on the History of Ukrainian Literary Translation into French: A Textbook. Kyiv: FOP Khalikov, 2025.
Planned learning activities and teaching methods
Exam
Assessment methods and criteria
The maximum number of marks a graduate can achieve is 100. The maximum and minimum marks available for each theoretical question in the exam paper are: maximum marks – 30; minimum marks – 20. The maximum and minimum marks available for the practical task are: maximum marks – 40; minimum marks – 20. Therefore, the final mark (maximum 100 marks) is calculated as the sum of the marks for the three questions – 2 theoretical questions (minimum 40, maximum 60 marks) and 1 practical task (minimum 20, maximum 40 marks).
Language of instruction
French
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline