Комплексний підсумковий іспит з французької мови та перекладу

Освітня програма: Франкофонні студії та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з французької мови та перекладу
Код дисципліни
ОК.10
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 6, ПРН 7, ПРН 9, ПРН 10, ПРН 11, ПРН 13, ПРН 14. ПРН 15. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми"
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Комплексний пiдсумковий iспит є складовою частиною завершального етапу пiдготовки магiстрiв, які мають повинні продемонструвати володіння системою знань, що базується на векторах лінгвістики та перекладознавства. Підсумковий іспит має комплексний характер і складається із питань курсів двох тематично-дисциплінарних циклів. Лінгвістичні дисципліни: лінгвотекстологія та комунікативні прктики (французька мова), соціолінгвістика (французька мова), діалектологія (французька мова), психолінгвістика (французька мова). Перекладознавчі дисципліни: контратсивна лінгвістика і переклад, жанрові теорії перекладу (французька мова), сучасні франкомонві контактита переклад, лінгвокультурологія та переклад (французька мова).
Зміст навчальної дисципліни
Підсумковий іспит з французької мови для студентів освітнього ступеня «магістр» є підсумковою формою контролю рівня набутих теоретичних знань і практичних вмінь випускниками магістратури, а також їхньої готовності до реалізації професійних функцій. Метою проведення підсумкового іспиту є встановлення фактичної відповідності рівня освітньої та кваліфікаційної підготовки випускника вимогам освітньо-кваліфікаційної характеристики спеціальності. Атестація здійснюється на підставі оцінки рівня професійних знань, умінь та навичок випускників, що передбачено освітньо-кваліфікаційними характеристиками фахівців з відповідного напряму підготовки, спеціальності, спеціалізації.
Рекомендована та необхідна література
1. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики. Київ : ВЦ «Академія», 2009. 2. Бурбело В.Б. Лінгвопоетика французької словесності ІХ – XVIII ст. Київ : ВЦ «Київський університет», 1999. 3. Клименко Л.В., Ситдикова І.В. Лінгвістичні аспекти комунікації (французька мова): навчальний посібник. Київ: Навчально-науковий інститут філології, 2024. 4. Лепетюк І.Г., Угрин Т.В. Навчальний посібник з теорії та практики перекладу (французька мова). Київ: Навчально-науковий інститут філології, 2023. 5. Чистяк Д. Лінгвопоетичний аналіз художнього тексту: навчальний посібник. Київ: Пінзель, 2023. 6. Чистяк Д. Нариси з історії українського художнього перекладу французькою мовою: навчальний посібник. Київ: ФОП Халіков, 2025.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Іспит
Методи та критерії оцінювання
Максимальна кількість балів, які може набрати випускник, становить 100. Максимально/мінімально можлива кількість балів за кожне теоретичне питання білета: максимальний бал – 30; мінімальний бал – 20. Максимально/мінімально можлива кількість балів за практичне завдання: максимальний бал – 40; мінімальний бал – 20.Отже, підсумкова оцінка (максимум 100 балів) складається як сума балів за три питання – 2 теоретичних (мінімум 40, максимум 60 балів) та 1 практичне завдання (мінімум – 20, максимум – 40).
Мова викладання
Французька

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни