Introduction to Translation Theory (Korean)

Course: Korean Language, Literature and Translation, English Language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Introduction to Translation Theory (Korean)
Code
ННД.09.01
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
PRS 1. To communicate freely on professional issues with specialists and non-specialists in national and foreign languages ​​orally and in writing, use them to organize effective intercultural communication. PRS 10. To know the norms of the literary language and be able to apply them in practical activities. PRS 11. To know the principles, technologies and methods of creating oral and written texts of various genres and styles in the national, Korean and English languages. PRS 12. To analyze linguistic units, determine their interaction and characterize linguistic phenomena and processes that cause them. PRS 20.To perform oral and written two-way Korean-Ukrainian translation in compliance with linguistic and stylistic standards.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
successful study of the disciplines "Korean language (initial level)" of the course "Fundamentals of linguistics (synchrony)", "Fundamentals of linguistics (diachrony)". Knowledge of the theoretical foundations of the theory and basic methods of translation.
Course content
The goal of the course is to highlight the main issues of the linguistic theory of translation, to determine the regularities of interlanguage relations. The purpose of the course is also the development and improvement of certain practical skills and abilities of translation activities with an emphasis on the field of international relations, which would ensure the right choice of translation strategy.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
연세한국어 가사 2. – 연세 대학교 한국부, - 서울, 2010. - 209 pages. Basics of translation: grammatical and lexical aspects: Study. manual / edited by V.K. Starling - K.: Znannia, 2005 Korunets V. Theory and Practice of Translation / I. V. Korunets. – Vinnytsia: New book, 2000 Additional: Byk I. S. Basics of translation for students of the faculties of international relations: teacher. Manual / I.S. Byk. – Lviv: Ivan Franko National University of Lviv, 2014. Karaban V. I. Translation of English scientific and technical literature. Part 2. Lexical, terminological and genre-stylistic difficulties / V. I. Karaban. – Vinnytsia: Nova Kn., 2001. – 303 p. Koptilov K. Theory and practice of translation: Teaching. Manual - K.: Universe, 2003. Korunets I.V. Introduction to translation studies / I.V. Korunets Textbook. – Vinnytsia: Nova Kniga, 2008. – 512 p.
Planned learning activities and teaching methods
Lecture, answer at the seminar session, modular control work, exam
Assessment methods and criteria
Semester work - min. 36 points, max. 60 points, exam — min. 24 points, max. 40 points. A detailed description of the evaluation criteria is contained in the work program of the discipline.
Language of instruction
Ukrainian, Korean

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline