Теорія і практика перекладу

Освітня програма: Українська мова та література (для іноземців; мова навчання українська)

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Теорія і практика перекладу
Код дисципліни
ДВС.1.01
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
10
Результати навчання
ПРН 2, 6, 9, 11, 13, 14, 21. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті «Профіль програми».
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Високий рівень володіння українською мовою; успішне опанування дисциплін 1-2 семестрів (практичний курс української мови: професійний рівень, лінгвостилістичний аналіз художнього тексту, морфологія та синтаксис української мови у функціональному аспекті).
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – формування у студентів професійного уявлення про переклад, характер і специфіку цієї міжмовної діяльності; набуття студентами теоретичних знань і практичних умінь та навичок, необхідних для здійснення перекладацької діяльності у двох напрямках: з рідної мови на українську і з української на рідну. У навчальній програмі передбачено висвітлити переклад як акт міжмовної комунікації та його основні види; лексичні, граматичні та стилістичні проблеми перекладу й систему перекладацьких трансформацій; етапи перекладацької стратегії, причини й типи перекладацьких помилок; вимоги до перекладача. Дисципліна спрямована також на формування професійних практичних навичок, необхідних для перекладу текстів різних стилів і жанрів з української мови на рідну та навпаки.
Рекомендована та необхідна література
1. Бабенко Є., Амеліна С., Білоус Н. Актуальні проблеми теорії і практики сучасного перекладознавства. Київ: Центр навчальної літератури, 2018. 470 с. 2. Гудманян А.Г., Сітко А.В., Єнчева Г.Г. Вступ до перекладознавства: навч. посіб. Вінниця: Нова кн., 2017. 295 с. 3. Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу: навч. посіб. Київ: Юніверс, 2002. 280 с. 4. Ребрій О. В. Вступ до перекладознавства: конспект лекцій для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня «Бакалавр» факультету іноземних мов. Харків: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2016. 116 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Форми навчання: лекції, практичні заняття, самостійна робота Методи навчання: метод проблемного викладання (пояснення, обговорення, аналіз); самостійна робота з науковою та довідковою літературою, колективний переклад тексту, колективний аналіз якості усного та письмового перекладу.
Методи та критерії оцінювання
Поточні контрольні роботи, усні відповіді, участь в обговоренні, письмовий/усний переклад, аналіз результатів письмового / усного перекладу і його редагування, збір і аналіз інформації для перекладу, модульні контрольні роботи, іспит. Критерії оцінювання кожного виду завдань див. у робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
Українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра української філології для іноземних громадян
Навчально-науковий інститут філології