Практичний курс португальської мови (2 семестр)

Освітня програма: Переклад з португальської та з англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практичний курс португальської мови (2 семестр)
Код дисципліни
ННД.08
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
12
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (португальською) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди португальської мови, описувати соціолінгвальну ситуацію. ПРН 10. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземною (португальською) мовами. ПРН 14. Використовувати португальську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування курсу загальноосвітньої підготовки в середній школі. Знання теоретичних основ фонетики, граматики, культури мовлення української мови та іноземної мови, що вивчалась у рамках шкільної програми.
Зміст навчальної дисципліни
Мета – формування мовної компетенції філологів-перекладачів, для яких португальська є першою робочою мовою. Дисципліна є профільною і входить до числа обов’язкових компонентів освітньо-професійної програми. Передбачає напрацювання до кінця викладання дисципліни твердих навичок вимови, усного і письмового мовлення, розуміння без словника адаптованої художньої і суспільно-політичної літератури, читання зі словником оригінальних текстів середньої складності, здатності сприймати на слух адаптовані тексти і діалоги в межах вивчених тем. Викладання побудоване на поєднанні традиційних і комунікативних методик.
Рекомендована та необхідна література
1. Bayan Ferreira A.M., Bayan M.J. Na Onda do Português. – Lisboa: Lidel, 2011. – 220 p. 2. Coelho L., Oliveira C. Português em Foco 1. Lisboa: Lidel, 2015. – 272 p. 3. Coelho L., Oliveira C. Português em Foco 2. Lisboa: Lidel, 2017. – 196 p. 4. Espada F. Manual de Fonética. Exercícios e Explicações. – Lisboa: Lidel, 2006. – 160 p. 5. Magalhães A.M., Alçada I. Uma Aventura Alarmante. – Lisboa: Caminho S.A., 1984. – 178 p. 6. Oliveira C., Coelho L. Aprender Português 1. – Lisboa: Texto Editores, Lda., 2007 – 180 p. 7. Oliveira C., Coelho L. Aprender Português 2. – Lisboa: Texto Editores, Lda., 2007. – 160 p. 8. Pascoal J.L., Brandão Oliveira T. Exames de Português CAPLE-UL. CIPLE A2, DEPLE B1, DIPLE B2. – Lisboa: Lidel, 2019. – 116 p. 9. Tavares A. Português XXI. Nível A1. – Lisboa: Lidel, 2014. – 240 p. 10. Tavares A. Português XXI. Nível A2. – Lisboa: Lidel, 2014. – 198 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Упродовж семестру проводяться практичні заняття, на яких здійснюється оцінювання відповідно до видів робіт та форми контролю, описаних у п. 7.1 РПНД. У 1 та 2 семестрі завершується іспитом. Семестрову підсумкову оцінку формують бали, отримані студентом у процесі виконання передбачених програмою видів і форм навчання та отримані на іспиті. Максимальний розподіл: 60 балів (60 %) – семестровий контроль і 40 балів (40 %) – іспит. Студенти, які за семестр набрали сумарно меншу кількість балів, ніж критично-розрахунковий мінімум (36 балів), до складання іспиту не допускаються. Для допуску до іспиту такі студенти обов’язково мають здати 50% письмових завдань за семестр, а також виконати контрольну роботу, з якої не набрали мінімального числа балів.
Мова викладання
Португальська, українська