Португальська мова в міжкультурній комунікації (6 семестр)
Освітня програма: Переклад з португальської та з англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Португальська мова в міжкультурній комунікації (6 семестр)
Код дисципліни
ДВС.2.08
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 10. Знати систему першої іноземної мови. ПРН 13 Знати норми першої іноземної мови і вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 17. Використовувати першу іноземну мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у різних сферах життя. ПРН 34.1 Володіти сучасними варіантами та регістрами першої іноземної мови.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішно опанувати дисципліну «Перша іноземна мова у міжкультурній комунікації» в 5 семестрі. Знати іспанську мову на рівні В2/В2+; володіти поняттям про білінгвальну та бікультурну компетенцію перекладача та про крос-культурний характер перекладу як вид міжмовного посередництва.
Зміст навчальної дисципліни
Метою дисципліни є формування мовної та культурної компетенцій майбутніх філологів-перекладачів з португальської мови на просунутому етапі навчання. Передбачає розвиток навичок та вмінь використання португальської мови в різноманітних ситуаціях міжкультурного спілкування; покликана забезпечити належний рівень мовно-культурних знань як основи для здійснення міжмовного посередництва. Дисципліна належить до вибіркових компонентів блоку «Переклад у міжкультурній комунікації» освітньо-професійної програми. Носить профільний характер і є багатосеместровою. Формою контролю у 6 семестрі є залік. Мова викладання — португальська.
Рекомендована та необхідна література
1. Coelho L., Oliveira C. Português em Foco 4. – Lisboa: Lidel, 2020. – 232 p.
2. Gonçalves dos Santos S. Falar pelos Cotovelos. – Lisboa: Lidel, Macau: Universidade de Macau, 2015. – 192 p.
3. Coelho L., Oliveira C. Português em Foco 3. – Lisboa: Lidel, 2018. – 216 p.
4. Duarte G. Histórias do bolso. QECR B2/C1. – Lisboa: Lidel, 2016. – 176 p.
5. Lino Pascoal J., Brandão Oliveira T. Exames de Português B2: preparação e modelos. – Lisboa: Lidel, 2019. – 312 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Самостійна робота та робота на практичних заняттях: виконання усних і письмових домашніх завдань, підготовка завдань з позалекційного (індивідуального) читання, пошук і презентація інформації на визначені в програмі теми, творчі завдання (твір чи переказ), аудіювання.
Методи та критерії оцінювання
Упродовж семестру здійснюється оцінювання відповідно до видів робіт та форми контролю, описаних у п. 7.1 РПНД. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали позитивну кількість балів від 60 до 100, отримують «зараховано». Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів — від 0 до 59 — , отримують «незараховано». Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, шляхом виконання не менше 50% письмових завдань та/ або написання контрольної роботи і участі в усній співбесіді за тематикою курсу.
Мова викладання
Португальська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Оксана
Михайлівна
Вронська
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Менезиш
ді Альмейда Бернарду
Албукерке Енрікі
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології