Судовий переклад (турецька мова)

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: турецька мова і література

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Судовий переклад (турецька мова)
Код дисципліни
ДВС.2.01
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН2. Упевнено володіти державною, турецькою, другою тюркською та англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати своїх досліджень державною, турецькою та англійською мовами. РН 14 Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів. ПРН 19 Володіти необхідними знаннями та уміннями для забезпечення перекладу з турецької мови на українську або на англійську й навпаки на різних стадіях судового процесу, під час конференцій різного професійного спрямування та у інших сферах і галузях діяльності.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти мають успішно опанувати фахові дисципліни під час навчання на бакалавраті, мати знання у галузі теорії перекладу; знати фонетичні закони, загальновживану та термінологічну лексику, граматичні конструкції та правила синтаксису турецької мови; володіти навичками усного та письмового перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – ознайомити студентів з основними проблемами судового перекладу з точки зору лексики, граматики, стилю викладання матеріалу, сформувати навички і вміння письмового й усного перекладу судових текстів з турецької мови на українську та навпаки. Вивчаються основні типи слідчих і судових документів (позов, повідомлення про підозру, обвинувальний акт тощо), розглядаються вимоги до перекладу слідчих і судових документів. Завдання дисципліни: визначити жанрово-стилістичні особливості процесуальних і судових текстів, встановити їх мовні маркери; встановити лексичну, синтаксичну та стилістичну своєрідність турецьких судочинства.
Рекомендована та необхідна література
1.Доценко О. Л. Жанрова специфіка українського судового дискурсу / О.Л. Доценко // Мовні і концептуальні картини світу: Зб. наук. праць. Вип. 24. Ч. 1. К.: ВПЦ «Київський університет». 2008. С. 269-280. 2.Лобода Ю.А. Практикум із судового перекладу ( для магістрантів 1-го року навчання): навчальний посібник/ Ю.А. Лобода. К.: Ультрадрук, 2015. 117 с. 3.Проценко Г. П. Правнича лінгвістика : навч. посіб. / Г. П. Проценко та ін.; за заг. ред. С. М. Гусарова. К. : А.В.Паливода, 2010. 312 с 4.Firdevs Karahan Mahkeme Söylemi: Davalarda kullanılan sözlü dil ve dava tutanaklarının dilsel özellikleri / Karahan Firdevs [Електронний ресурс]. – Режим доступу: file:///C:/Users/1/Downloads/Mahkeme_Soylemi_Davalarda_kullanilan_soz.pdf 5.Aydemir, İ. A.Türk Hukuk Dili Üzerine Araştırmalar I / İ. A. Aydemir, TOA Y-Belleten 2010/2, s. 19-36.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Усна відповідь, доповнення, участь у дискусіях на практичних заняттях, бліц-опитування, тести, виконання домашніх завдань на переклад, самостійна робота зі словниками, текстовими корпусами, відео з Інтернету.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння), що складає 60% загальної оцінки. Оцінювання семестрової роботи: 1. Усна відповідь: 30 - 50 балів. 2. Контрольна робота: 10 - 20 балів. 3. Переклад судового документу: 6 - 10 балів. 4. Підсумкова контрольна робота: 14 - 20 балів. 5. Залік: 12 - 20 балів.
Мова викладання
Українська/турецька

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Ганна Юріївна Спотар-Аяр
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології